Transcription of GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE
1 GLOSSAIRE DE LA TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE Version fran aise de : Glossary of Toponymic Terminology du Professeur Naftali KADMON Groupe de travail sur la TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE Groupe d experts des Nations Unies pour les noms g ographiques Traduction et adaptation r alis es par la Commission de toponymie de l Institut G ographique National de France et par la Commission de toponymie du Qu bec Paris et Qu bec D cembre 1997 Cet ouvrage a t produit par : Commission de toponymie difice Marie-Guyart Aile Ren -L vesque 1060, rue Louis-Alexandre-Taschereau, 4e tage Qu bec (Qu bec) G1R 5V8 et :Commission de toponymie Institut G ographique National 2, avenue Pasteur 94160 Saint-Mand France Toute reproduction ou utilisation du contenu de cette publication est autoris e condition de mentionner la source.
2 INTRODUCTION zC est avec un grand plaisir que nous pr sentons le GLOSSAIRE de la TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE qui, nous l esp rons, apportera une contribution concr te l avancement des connaissances dans le domaine de la normalisation des noms g ographiques conform ment au v u exprim en ce sens par les Conf rences des Nations Unies sur la normalisation des noms g D partement des services de conf rence des Nations Unies a publi , en 1984, le GLOSSAIRE de la TERMINOLOGIE employ e dans la normalisation des noms g ographiques qui comprenait 175 termes et expressions reli s au domaine des noms g ographiques.
3 L volution rapide qu ont connue les champs de recherche dans ce domaine a vite fait de rendre caduc le contenu du GLOSSAIRE . Aussi, lors de sa 14e r union tenue Gen ve, en 1989, le Groupe d experts des Nations Unies pour les noms g ographiques a r anim son Groupe de travail sur la TERMINOLOGIE et en a confi la direction au Professeur Naftali KADMON, de l Hebrew University of Jerusalem. Le groupe s est alors fix comme mandat de proc der une nouvelle dition revue et augment e du GLOSSAIRE et d y inclure des termes et des expressions utilis s dans des domaines connexes comme la cartographie num rique et le traitement informatis des donn es, toujours, bien s r, dans un contexte de normalisation des noms g ographiques.
4 Plus pr cis ment, c est lors de la 6e conf rence tenue New York, en 1992, qu une r solution fut adopt e l effet de proc der la traduction dans chacune des cinq autres langues officielles des Nations Unies de la version originale anglaise du Glossary of Toponymic Terminology dont la r daction tait ce moment-l presque compl t e. Le contenu final de cette version fut approuv en 1994 par le Groupe de travail sur la TERMINOLOGIE du Groupe d experts des Nations Unies pour les noms g ographiques (GENUNG).
5 Le GLOSSAIRE de la TERMINOLOGIE TOPONYMIQUE contient donc les donn es de la version approuv e en 1994 auxquelles sont venus se greffer de nouveaux l ments rajout s depuis par le Professeur KADMON. De plus, plusieurs exemples accompagnent les entr es et facilitent leur compr hension; dans la version fran aise, beaucoup d exemples ont t remplac s par d autres mieux adapt s au contexte de la toponymie de langue fran aise. Le texte fran ais des d finitions suit g n ralement de pr s celui de la version originale anglaise bien que, dans quelques cas, il ait d , lui aussi, faire l objet d une certaine adaptation au contexte francophone.
6 La version fran aise qui fait l objet de la pr sente publication r sulte de la collaboration troite et soutenue qui s est tablie et maintenue tout au long du projet entre la Commission de toponymie de l Institut G ographique National de France (IGN) et la Commission de toponymie du Qu bec (CTQ). R alis e en dehors de la structure m me des Nations Unies, elle a n anmoins t suivie tout au long de son volution par le Groupe de travail sur la TERMINOLOGIE du GENUNG et tudi e plus particuli rement lors de la r union de Gen ve, en 1996.
7 Nous nous sommes limit s pr senter les entr es du GLOSSAIRE dans leur ordre alphab tique fran ais sans les faire pr c der d un num ro comme le fait la version anglaise. Nous esp rons que ce GLOSSAIRE sera utile aux nombreuses personnes impliqu es dans la recherche et la gestion toponymiques et que le vocabulaire qu elles utiliseront, dans leurs travaux relatifs la normalisation des noms g ographiques, se conformera le plus possible aux d finitions qu il contient. Car il n est que logique que le vocabulaire relatif la normalisation des noms g ographiques soit lui-m me normalis.
8 C est cette t che difficile et n cessaire que s est consacr , depuis plusieurs ann es, le groupe de travail dirig par le Professeur KADMON. Nous sommes heureux, par cette version fran aise, d en livrer maintenant le prolongement. Henri DORION ex-Pr sident du Groupe d experts des Nations Unies pour les noms g ographiques Ont particip la r alisation de ce GLOSSAIRE Madame Sylvie LEJEUNE de l IGN, et Messieurs Henri DORION et Jean-Yves DUGAS de la CTQ. Monsieur Christian BONNELLY de la CTQ a apport sa collaboration dans la phase finale des travaux.
9 SOURCES _____ GLOSSAIRE | A | B | C | D | E | F | G | H | I | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | V | Z | { Banque de TERMINOLOGIE du Qu bec (1995). J. B nay, Dictionnaire anglais-fran ais des termes relatifs au traitement de l'information, Paris, 1969. Comit fran ais de cartographie, GLOSSAIRE de cartographie, Paris, 1990. Fran ois N d lec, GLOSSAIRE de la TERMINOLOGIE employ e dans la normalisation des noms g ographiques, New York, ONU, 1987. Henri Dorion et Jean Poirier, Lexique des termes utiles l' tude des noms de lieux, Qu bec, 1975.}
10 Nations Unies, GLOSSAIRE de la TERMINOLOGIE employ e dans la normalisation des noms g ographiques, New York, 1987. Gilles Boivin et Diane Duquet-Picard, Vocabulaire du logiciel, Qu bec, 1987. Marie- va de Villers, Vocabulaire du micro-ordinateur, Qu bec, 1986. Accident g ographique [feature, geographical] Entit topographique naturelle ou artificielle situ e sur la surface de la Terre. Exemples: Un mont; une vall e; un champ; un barrage. Accident g ographique sous-marin [feature, undersea] Portion de la surface terrestre situ e sous la mer qui pr sente localement une certaine particularit.