Example: dental hygienist

LEGAL ENGLISH PHRASES - efb.fr

Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers Ken's T U R B O. LEGAL ENGLISH PHRASES . FOR FRENCH-SPEAKING LAWYERS. [les 606 PHRASES les plus communes de l'Anglais Juridique Q: Vous en connaissez combien ?]. Apprenez en 7 heures Ce Qu'il M'a Fallu 21 Ans Pour Apprendre Cet e-book est tudier, garder et partager! Version : Avril 2015. Auteur: Ken Fagan Coach en Anglais Juridique Recommand par les cabinets d'avocats internationaux (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. 1 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers 5 TRES BONNES RAISONS DE LIRE CET EBOOK.

Kens uro egal nglish hrases or renchpeaing awyers 2 site ww.kenfagan.comfr • email kencfagan@gmail.com tel 1 1 5 5 Vous allez maitriser les phrases juridiques les plus communes en Anglais Juridique et dont vous avez besoin pour votre carrière (et pour vous vous sentir à l’aise!)

Tags:

  Legal, Phrases

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of LEGAL ENGLISH PHRASES - efb.fr

1 Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers Ken's T U R B O. LEGAL ENGLISH PHRASES . FOR FRENCH-SPEAKING LAWYERS. [les 606 PHRASES les plus communes de l'Anglais Juridique Q: Vous en connaissez combien ?]. Apprenez en 7 heures Ce Qu'il M'a Fallu 21 Ans Pour Apprendre Cet e-book est tudier, garder et partager! Version : Avril 2015. Auteur: Ken Fagan Coach en Anglais Juridique Recommand par les cabinets d'avocats internationaux (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. 1 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers 5 TRES BONNES RAISONS DE LIRE CET EBOOK.

2 Vous allez maitriser les PHRASES juridiques les plus communes en Anglais Juridique et dont 1. vous avez besoin pour votre carri re (et pour vous vous sentir l'aise!). 1. 2. 1. 2 But unique dans son genre: 3 parce qu'il va vous permettre d'am liorer tr s rapidement votre Anglais Juridique Oral et Ecrit 2. 3. 4. 1. 3 Son contenu est in dit: 4. 2 cet e-book contient les termes de Business ENGLISH qui reviennent le plus souvent depuis mes 4 21 ans en tant que traducteur juridique fran ais-anglais 3. 4 Sa qualit est garantie: je suis recommand par beaucoup de cabinets internationaux d'avocats (vous pouvez lire ces t moignages ici): 5 C'est gratuit 2 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45.

3 Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers A PROPOS DE L'AUTEUR. Je suis n New-York, que j'ai quitt en 1995 pour m'installer Paris d finitivement. Apr s un MBA en Marketing l' cole Thunderbird, j'ai travaill 3 ans New York dans le International Private Banking, o j'ai eu l'occasion de pratiquer quotidiennement le br silien, l'espagnol et le fran ais. J'ai ensuite travaill pendant 21 ans en tant que traducteur juridique / business , ce qui m'a permis de lier ma passion pour les langues et mon int r t pour le droit et le business . Cette longue exp rience dans la traduction m'a permis de d velopper une expertise dans les deux mondes du Common Law et le Droit Civil.

4 En parall le, ma formation business m'a permis de comprendre (et faire comprendre) tous les enjeux commerciaux des textes juridiques que je traduisais. D but 2014, la demande de mes clients en traduction juridique, j'ai commenc donner des cours de LEGAL ENGLISH aux avocats et juristes fran ais. J'avais d j exerc en tant que professeur ind pendant de Business ENGLISH , au Br sil (1984-1985) et en France (1985-1986), pour des l ves Dauphine et Sciences Po. C'est une activit d'autant plus gratifiante que je vois mes l ves progresser! *Ces cabinets d'avocats et ces juristes me font confiance: Depuis 21 ans, je travaille (directement ou indirectement) avec.

5 Accenture, Air Liquide, Alsthom, American Express, Ashurst, August Debouzy, Axa, Baker & McKenzie, BNP Paribas, Bouygues, Cap Gemini, Capstan, CMS-BFL, Clifford Chance, Cisco, Cr dit Suisse, De Pardieu Brocas Maffei, Debevoise, Dentons, DLA Piper, Ernst & Young, Flichy, GE, Gide, Herbert Smith, ING, Jeantet, JP Morgan Chase, l'Instut (Belge) des Juristes d'Entreprises, Latournerie Wolfrom, LVMH, Morgan Stanley, Nomos, Norton Rose, Orrick, Paul Hastings, Proskauer, Samsung, Sekri Valentin Zerrouk, Soci t G n rale, Sony, Veolia, Willkie Farr et plein d'autres. Souhaitez-vous progresser encore plus vite, avec des cours personnalis s?

6 Dans ce cas-l , n'h sitez pas me contacter! Ken Fagan (tel) 01 30 61 95 45. 3 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers R SERVE. Cher Lecteur, F licitations pour avoir t l charg cet e-book: vous venez de faire une avanc e positive pour votre carrier professionnelle. J'ai fait tout mon possible pour que cet e-book soit aussi pr cis, complet et utile que possible pour vous Pour autant, il n'existe pas de dictionnaire ou glossaire parfait, qu'il soit papier ou lectronique. Fort de mes 21 ann es d'exp rience en tant que traducteur juridique du fran ais vers l'anglais, j'ai vraiment essay de vous fournir des traductions les plus adapt es.

7 J'ai galement inclus les termes les plus importants dans cet e-book, il reste n anmoins que certains pourront dire que certains de ces termes ou expressions ne sont pas si n cessaires que cela ou que certains sont manquants. Quoi qu'il en soit, vous avez l'assurance que si vous l' tudier avec s rieux, 1 vous allez accro tre votre connaissance en vocabulaire juridique courant et indispensable, ce qui ne peut qu' tre un atout dans votre poste actuelle mais 1. 2 aussi dans votre future carri re. 2. 3. vous allez gagner en confiance (et serez plus serein et l'aise) lorsque vous communiquerez avec vos clients et coll gues trangers.

8 3. 4. Naturellement, je suis totalement l' coute de vos commentaires et suggestions constructives, 4 peuvent tre envoy es l'adresse e-mail suivante: Merci qui Je vous serais tr s reconnaissant si vous pouviez m'aider aider d'autres personnes activement en communiquant l'existence de cet e-book vos coll gues et amis (par e-mail, r seaux sociaux etc ). OK, il est maintenant temps d'apprendre! Ken [Coach (ind pendant) en Anglais Juridique]. 4 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers GLOSSAIRE. A. FRANCAIS ANGLAIS. A bref d lai soon A cet effet to this end A cet gard in this connection A cette fin to this end A cette seule fin for this sole purpose Accord de niveau de service service level agreement (SLA).

9 Accord de non-divulgation non-disclosure agreement (NDA). A chaque fois qu'ils sont utilis s dans le whenever they are used in this pr sent contrat contract A charge pour l'Acheteur d'en informer le Vendeur insofar as the Acquirer so informs the Vendor A compl ter to be filled in OR out A concurrence de in the amount of A condition que insofar as OR provided that A d faut de r ponse de in the absence of a reply from A d faut d'une telle notification in the absence of such a notification Ad quation un usage particulier appropriateness for a specific use A des conditions commerciales normales on an arms-length basis A des fins commerciales for

10 Commercial purposes A des fins d'information seulement solely for information purposes 5 (site) (email) (tel) 01 30 61 95 45. Ken's Turbo LEGAL ENGLISH PHRASES for French-Speaking Lawyers A fin de in order that A hauteur de [contexte: montant] in the amount of A jour up-to-date A notre connaissance to the best of our knowledge A la date des pr sentes on today's date A la discr tion de at the discretion of A la majorit des deux tiers de voix by a two-third majority of the votes A la pleine capacit pour conclure le contrat has full capacity to enter into the agreement A la premi re demande de as soon as requested by A laquelle elle se rapporte to which it refers A l'appr ciation de at the discretion of A l'exception de with the exception of A l'exclusion de excluding A l'expiration de ce d lai upon the expiry of this term A la


Related search queries