Example: bankruptcy

Antrag auf Erteilung oder Verlängerung eines Aufenthaltstitels

Eingegangen bei der Beh rde am: _____entgegengenommen _____von (Namensstempelund Handzeichen):LandeshauptstadtM nchenKreisverwaltungsreferatHauptabteilu ng II B rgerangelegenheitenAusl nderangelegenheitenRuppertstr. 1980466 M nchenAntrag auf Erteilung oder Verl ngerung eines AufenthaltstitelsApplication for issue or prolongation of residence titleAufenthaltserlaubnisBlaue Karte EUICT-KarteMobiler-ICT-KarteNiederlassun gserlaubnisErlaubnis zum Daueraufenthalt-EU1. Angaben zur Person/ Personal DataFamilienname/ SurnameVorname(n)/ First name(s)Fr here Namen (Geburtsname; fr here Ehenamen)/Former name(s) (maiden name; former married names)Geschlecht/ Sexm nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/ without specificationGeburtsdatum/ Date of birthGeburtsort/ Place of birthGeburtsland/ Country of birthaktuelle Staatsangeh rigkeit(en)/ currentnationality(ies)fr here Staatsangeh rigkeit(en)/ formernationality(ies)Familienstand/ Marital statusledig/ singleverheiratet/eingetragenePartnersch aftmarried/ registered partnershipverwitwet/widowedgetrennt lebend/separatedgeschieden/ Partnerschaft aufgehoben/ divorced/ partnership annulledseit/ sinceGr e/ HeightcmAugenfarbe/ Eye colourbraun/ brownblau/ bluegr n/greengrau/ grey2.

Antrag auf Erteilung oder Verlängerung eines Aufenthaltstitels Application for issue or prolongation of residence title Aufenthaltserlaubnis Blaue Karte EU ICT-Karte Mobiler-ICT-Karte Niederlassungserlaubnis Erlaubnis zum Daueraufenthalt-EU 1.Angaben zur Person/ Personal Data Familienname/ Surname Vorname(n)/ First name(s)

Tags:

  Garant, Erteilung, Eines, Antrag auf erteilung

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of Antrag auf Erteilung oder Verlängerung eines Aufenthaltstitels

1 Eingegangen bei der Beh rde am: _____entgegengenommen _____von (Namensstempelund Handzeichen):LandeshauptstadtM nchenKreisverwaltungsreferatHauptabteilu ng II B rgerangelegenheitenAusl nderangelegenheitenRuppertstr. 1980466 M nchenAntrag auf Erteilung oder Verl ngerung eines AufenthaltstitelsApplication for issue or prolongation of residence titleAufenthaltserlaubnisBlaue Karte EUICT-KarteMobiler-ICT-KarteNiederlassun gserlaubnisErlaubnis zum Daueraufenthalt-EU1. Angaben zur Person/ Personal DataFamilienname/ SurnameVorname(n)/ First name(s)Fr here Namen (Geburtsname; fr here Ehenamen)/Former name(s) (maiden name; former married names)Geschlecht/ Sexm nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/ without specificationGeburtsdatum/ Date of birthGeburtsort/ Place of birthGeburtsland/ Country of birthaktuelle Staatsangeh rigkeit(en)/ currentnationality(ies)fr here Staatsangeh rigkeit(en)/ formernationality(ies)Familienstand/ Marital statusledig/ singleverheiratet/eingetragenePartnersch aftmarried/ registered partnershipverwitwet/widowedgetrennt lebend/separatedgeschieden/ Partnerschaft aufgehoben/ divorced/ partnership annulledseit/ sinceGr e/ HeightcmAugenfarbe/ Eye colourbraun/ brownblau/ bluegr n/greengrau/ grey2.

2 Angaben zur Einreise und zu Voraufenthalten/ Data concerning arrival and previous staysErstmalige Einreise in das Bundesgebiet/ First date of arrival in GermanyIch bin ohne Unterbrechungen in Deutschland seit/ I ve been in Germany without Interruption sinceAuslandsaufenthalte von mehr als sechs Monaten/ Stays in a foreign countryexceeding six monthsvon/ from bis/ until Fr here Aufenthalte in Deutschland/Former stays in Germany?von/ from bis/ until von/ frombis/ until von/ from bis/ until Wurden Sie bereits aus Deutschland oder einem anderen Schengen-Staat ausgewiesen, abgeschoben oder zur ckgeschoben?Have you already been expelled or deported or repelled from Germany or any other Schengen state?ja, am/yes ondurch Beh rde/ by authoritynein/ noWurde bereits ein Antrag auf Aufenthaltstitel abgelehnt?Has already been denied an application of a residence title?ja, am/ yes ondurch Beh rde/ by authoritynein/ noWurde ein Einreiseantrag abgelehnt?Has already been denied an entry visa?

3 Ja, am/ yes ondurch Beh rde/ Botschaft/ by authority/ embassynein/ noSind Sie im Besitz einer Erlaubnis f r langfristig Aufenthaltsberechtigte, die von einem anderen EU-Mitgliedsstaat ausgestellt wurde? You own a long-term residence permit, issued by a member state of the European Union?ja/ yesin (Land/ country)nein/ novon/ frombis/ untilSind oder waren Sie im Besitz einer Blauen Karte EU, die von einem anderen EU-Mitgliedsstaat ausgestellt wurde?You own or have owned a Blue Card, issued by a member state of the European Union?ja/yesin (Land/ country)nein/ novon/ frombis/ until3. Rechtsverst e/ legal violationsHinweis: Ausl nderbeh rden erhalten gem 41 Abs. 1 Nr. 7 des Gesetzes ber das Bundeszentralregister und das Erziehungsregister (BZRG) unbeschr nkte Auskunft aus dem Zentralregister. Es sind daher in diesem Antrag alle Vorstrafen auch solche nach 53 Nr. 1 BZRG anzugeben. Das Verschweigen von Vorstrafen im Antrag kann strafrechtlich verfolgt werden und zu Geld- oder Freiheitsstrafen f : Foreigners Offices receive unlimited information from the central register on criminal records according to section 41 para.

4 1 no. 7 BZRG. Therefore, all previous criminal convictions - including those according to section 53 para. 1 no. 1 BZRG - must be stated in this application. Concealment of previous convictions in this application may be prosecuted and lead to fines or imprisonment. Wurden Sie bereits wegen einer Straftatverurteilt?Have you ever been convicted of a criminaloffence?ja/in Deutschland/ im Ausland/ nein/ yes in Germany abroad nowegen Art und H he der Strafe cause for conviction kind and amount of penalty/ fineWird derzeit wegen Verdachts auf eine Straftat gegen Sie ermittelt?Are preliminary proceedings against you pending?ja/in Deutschland/ im Ausland/ nein/ yes in Germany abroad nowegen Art und H he der Strafe cause for conviction kind and amount of penalty/ fine4. Angaben zum Aufenthaltszweck und zur Dauer des AufenthaltsData concerning purpose and duration of stayZweck des Aufenthalts/ Purpose of stayFamiliennachzug/ Joining family membersSprachkurs/Language courseSchulbesuch/ SchoolV lkerrechtliche, humanit re, politische Gr nde/ Humanitarian, political reasons un-der political lawStudium/ StudiesAusbildung/ TrainingBesch ftigung (Bitte f llen Sie zus tzlich das Formular Erkl rung zum Besch ftigungsverh ltnis aus)/ Employment (Please additionally fill in the form on Employment)Selbst ndige T tigkeit/ Self-employmentArbeitsplatzsuche/ Looking for employmentArbeitgeber*in, Ausbildungsst tte, Besuchsempf nger*in, Schule, Sprachinstitut oder anderes (Name und Anschrift)Employer, training center, host, school, language institute, or another (name and address)Wie lange m chten Sie in der Bundesrepublik Deutschland bleiben?

5 How long would you like to stay in the Federal Republic of Germany?zeitlich befristet von timely limited frombis/ untildauerhaft/ f r immer permanently/ for ever5. Angaben zur Wohnung/ Data concerning residenceWohnanschrift in M nchen (Stra e, Hausnummer, gegebenenfalls Name Wohnungsgeber*in)/ Address of residence in Munich (street, house number, if applicable, name of landlord)Zugezogen von (Stra e, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, gegebenenfalls Name Wohnungsgeber*in)/ Moved from (street, house number, postal code, town/ city, if applicable, name of landlord)ZuzugsdatumDate of move to MunichWeiterer Wohnsitz in DeutschlandFurther residence in Germanyja, in/ yes, innein/ noWird der st ndige Wohnsitz au erhalb der Bundesrepublik Deutschland beibehalten und gegebenenfalls wo?Will you retain permanent residence outside Germany, and where?ja, in (Anschrift)/ yes, in (address)nein/ noLetzter Wohnort im Herkunftsland (Anschrift)Last residence in country of origin (address)6.

6 Angaben zur Sicherung des Lebensunterhalts/ Data concerning means of subsistenceAus welchen Mitteln wird der Lebensunterhalt bestritten?How do you earn your living?Einkommen Ehepartner*in aus Erwerbst tigkeitIncome of spouse from employmentEigenes Einkommen aus Erwerbst tigkeitOwn income from employmentRente/ PensionPensionStipendium durch Grant byUnterhaltszahlungen der ElternSubsistence allowances from parentsVerm genAssetsUnterhaltszahlungen durch (Name, Adresse Unterhaltszahlenden)Subsistence allowances by (name, address)Einkommen der ElternIncome from parentsBeziehen Sie, jemand aus Ihrer Familie oder sonstige Haushaltsangeh rige Sozialleistungen? (zum Beispiel Arbeitslosengeld II, Hartz IV, Sozialhilfe, Wohngeld, Leistungen der Kinder- und Jugendhilfe, oder anderes) Do you, any family member or any other person living in your family obtain social welfare?ja, seit/ yes since:Art der Hilfe/ Kind of social welfare:nein/ nogegebenenfalls Name, Anschrift und Geburtsdatum Familien- und/ oder Haushaltsangeh rige if applicable, name, address and date of birth of family member or member of householdBesteht ein Krankenversicherungsschutz f r die Bundesrepublik Deutschland?

7 /Do you have a health insurance coverage for the Federal Republic of Germany?ja, seit/ yes since:Name und Anschrift des Versicherungsunternehmens/ name andaddress of the insurance companynein/ no7. Angaben Ehepartner*in/ oder eingetragenen Lebenspartner*in/Data concerning married spouse/ common law spouse/ registered partnerName und Geburtsname (gegebenenfalls fr here Namen)/ Surname and maiden name (if applicable, formernames)Vorname(n)/ First name(s)Geburtsdatum/ Date of birthGeburtsort/ Place of birthStaatsangeh rigkeit(en)/ Nationality(ies)Wohnung (Stra e, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, gegebenenfalls Staat)/ Residence (street, housenumber, postal code, town/ city, if applicable, state)weitere Wohnung (Stra e, Hausnummer, Postleitzahl, Ort, gegebenenfalls Staat)/further residence (street, house number, postal code, town/ city, if applicable, state)Art und Dauer des Aufent-haltstitels: Kind and duration of the residence permit:Aufenthaltserlaubnis g ltig bis/ residence permit valid untilNiederlassungserlaubnis/ settlement permit8.

8 Angabe zu den Kinder (im Inland/ Ausland; alle ehelichen/ nicht ehelichen; Adoptivkinder)/Data concerning children (in Germany/ abroad; all legitimate/ illegitimate; adopted)Name und Vor-name(n)Surname and first name(s)Geburts-datumDate of birthGeburts-ortPlace of birthGeschlechtSexStaatsange-h rigkeit(en)nationality(ies)Genaue WohnanschriftResidence (exact address)m nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/without specificationm nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/without specificationm nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/without specificationm nnlich/ maleweiblich/ femaledivers/ diversohne Angaben/without specification9. Angaben zu den Eltern (im Inland/ Ausland; Adoptiveltern)/Data concerning applicant's parents (in Germany/ abroad; adopted parents)Angaben zum Vater/ Data concerning fatherName und Vorname(n)/ Surname andfirst name(s)Geburts-datum/ Date of birthGeburtsort/ Place of birthStaatsangeh rigkeit(en)/Nationality(ies)Wohnanschrif t/ Address of residenceArt und Dauer des Aufenthaltstitels :/Kind and duration of the residence title:Aufenthaltserlaubnis g ltig bis/ residence permit valid untilNiederlassungserlaubnis/ settlement permitAngaben zur Mutter/ Data concerning motherName und Vorname(n)/ Surname and first name(s)Geburts-datum/ Date of birthGeburtsort/ Place of birthStaatsangeh rigkeit(en)/Nationality(ies)Wohnanschrif t/ Address of residenceArt und Dauer des Aufenthaltstitels :/Kind and duration of the residence title:Aufenthaltserlaubnis g ltig bis/ residence permit valid until:Niederlassungserlaubnis/ settlement permit10.

9 Freiwillige Angaben zu Telefonnummer und E-Mail zur Kontaktaufnahme/ Voluntary data regarding telephone number and e-mail address for making contactTelefonnummer/ Telephone numberE-Mail/ E-mailIch habe keinen Zugang zum Internet. Bitte senden Sie mir alle ben tigten Formulare per Post do not have access to the internet. Please send me all required forms by Hinweise und Belehrungen/ Notes and instructionsDie mit der Ausf hrung des Aufenthaltsgesetzes betrauten Beh rden d rfen zum Zwecke derAusf hrung des Aufenthaltsgesetzes und ausl nderrechtlicher Bestimmungen in anderen Gesetzen personenbezogene Daten erheben, soweit dies zur Erf llung ihrer Aufgaben nach dem Aufenthaltsgesetz und anderen ausl nderrechtlichen Bestimmungen in anderen Gesetzen erforderlich ist ( 86 ff. des Aufenthaltsgesetzes AufenthG).The authorities responsible for executing the German Residence Act may collect data for purpose of implementing the rights of residence and legal terms regarding foreigners, in so far as these are deemend to be necessary for fulfilling their tasks in compliance with the law governing the right of residence and other foreigner regulations in other laws (Section 86 et seq.)

10 German Residence Act).Ich versichere vorstehende Angaben nach bestem Wissen und Gewissen richtig und vollst ndig gemacht zu haben. Die vorgedruckten Angaben bzw. die Erg nzungen durch den*die Sachbearbeiter*in _____ sind korrekt, beruhen auf meinen Angaben und wurden von mir is to certify that the information given above is true and complete to the best of my knowledge and belief. The completition by the official in charge ____ has been made in accordance with my statement, it has been read to me and approved by bin verpflichtet, meine Belange und f r mich g nstigen Umst nde, soweit sie nicht offensichtlich oder bekannt sind, unter Angabe nachpr fbarer Umst nde unverz glich geltendzu machen und die erforderlichen Nachweise ber meine pers nlichen Verh ltnisse, sonstigeerforderliche Bescheinigungen, Erlaubnisse und Nachweise unverz glich beizubringen. Nach Ablauf der daf r von der Ausl nderbeh rde gesetzten Frist geltend gemachte Umst nde und beigebrachte Nachweise k nnen unber cksichtigt bleiben ( 82 Abs.


Related search queries