Example: tourism industry

IIS ZA A UPANIS bAD - arsfloreat.nl

Z| pinxd\ IISZAA UPANISbAD Met commentaar van SZan4kara Deze tekst is uitsluitend voor persoonlijk gebruik. Commercieel gebruik is niet toegestaan. Evenmin is het toegestaan de tekst te wijzigen, bewerken, geheel of gedeeltelijk te publiceren, of anderszins te vermenig-vuldigen. Toegestaan is het kopi ren van citaten of kleine tekstgedeelten voor studie- en discussiedoel-einden. Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 1 Eerste druk, 1990 Tweede herziene druk, 1993 Derde herziene druk, 1997 Vierde herziene druk, 2000 Vijfde druk, 2003 1990-2003 Stichting Ars Floreat, Postbus 74082, 1070 BB Amsterdam Behoudens uitzonderingen door de Wet gesteld mag zonder schriftelijke toestemming van de rechthebbende(n) op het auteursrecht niets uit deze uitgave worden verveel-voudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of anders-zins, hetgeen ook van toepassing is op de gehele of g

INLEIDING De verzen van de IIs za a Up aniswad worden niet gebruikt voor handeling (karma). Integendeel, de verzen van deze Upaniswad diene n

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of IIS ZA A UPANIS bAD - arsfloreat.nl

1 Z| pinxd\ IISZAA UPANISbAD Met commentaar van SZan4kara Deze tekst is uitsluitend voor persoonlijk gebruik. Commercieel gebruik is niet toegestaan. Evenmin is het toegestaan de tekst te wijzigen, bewerken, geheel of gedeeltelijk te publiceren, of anderszins te vermenig-vuldigen. Toegestaan is het kopi ren van citaten of kleine tekstgedeelten voor studie- en discussiedoel-einden. Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 1 Eerste druk, 1990 Tweede herziene druk, 1993 Derde herziene druk, 1997 Vierde herziene druk, 2000 Vijfde druk, 2003 1990-2003 Stichting Ars Floreat, Postbus 74082, 1070 BB Amsterdam Behoudens uitzonderingen door de Wet gesteld mag zonder schriftelijke toestemming van de rechthebbende(n) op het auteursrecht niets uit deze uitgave worden verveel-voudigd en/of openbaar gemaakt door middel van druk, fotocopie, microfilm of anders-zins, hetgeen ook van toepassing is op de gehele of gedeeltelijke bewerking.

2 De uitgever is met uitsluiting van ieder ander gerechtigd de door derden verschuldigde vergoedingen van copi ren, als bedoeld in artikel 17 lid 2, Auteurswet 1912 en in het van 20 juni 1974 (Stb. 351) ex artikel 16 b Auteurswet 1912, te innen en/of daartoe in en buiten rechte op te treden. Copyright is reserved. Subject to the exceptions provided for by law, no part of this publication may be reproduced and/or published in print, by photocopying, on microfilm or in any other way without the written consent of the copyright holder(s); the same applies to whole or partial adaptations. The publisher retains the sole right to collect from third parties fees payable in respect of copying and/or take legal or other action for this purpose.

3 ISBN 90-72141-05-9 Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 2 Deze vertaling is verzorgd door de Sanskriet-studiegroep van de School voor Filosofie te Amsterdam in het kader van de studie van het Sanskriet en van de Advaita-Vedaanta filosofie (Filosofie van de Een-heid). De verzen van de IIszaa Upaniswad worden als volgt weergegeven: * De volledige tekst in Devanaagari schrift. * De woord voor woord tekst in Devanaagari schrift. * De volledige tekst in translitteratie. * De woord voor woord tekst in Devanaagari schrift en translitteratie met een uitwerking. Hierbij wordt een aantal symbolen gebruikt. Bijvoorbeeld bij de uitwerking van het woord puurn-a: (642/1) betekent bladzijde 642, kolom 1 uit het Sanskriet woor- denboek van Sir Monier Monier-Williams.

4 Pr-a betekent dhaatu pr-a. [paalana puuran-ayoh- (Dp 39/2)] betekent dat voor de pr-a in de Dhaatupaatthahh op bladzijde 39, kolom 2 pr-a wordt vermeld en een nadere aanduiding wordt gegeven, die luidt: paalana-puuran-ayoh-. * Vertaling (zoveel mogelijk letterlijk). * Vertaling met commentaar van SZan4kara. Hiervoor is mede ge- bruik gemaakt van 'Eight Upaniswads', vertaald in het Engels door Svaami Gambhiraananda, september 1957. Voor nadere inlichtingen: Stichting Ars Floreat Stichting School voor Filosofie Postbus 74082 Van Eeghenlaan 21 1070 BB Amsterdam 1071 EM Amsterdam Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 3 Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 4& pU-Rmd: pU-Rimd" pU-|Rt\ pU-RmudCyte pU-RSy pU-Rm|d|y pU-Rmev|vizXyte & z|iNt: z|iNt: z|iNt: & pU-Rm\ ad: pU-Rm\ dm\ pU-|Rt\ pU-RmudCyte pU-RSy pU-Rm\ a|d|y pU-Rm\ v avizXyte & z|iNt: z|iNt: z|iNt: m puurn-amadah- puurn-amidamb puurn-aat puurn-amudacyate; puurn-asya puurn-amaadaaya puurn-amevaavaszis-yate; m szaantih- szaantih- szaantih.

5 & m m, de heilige syllabe (235/3) [-] pU-Rm\ puurn-am; puurn-a volledig, geheel (642/1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] ad: adah-; adas dat (18/1) pU-Rm\ puurn-am; puurn-a volledig, geheel (642/1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] dm\ idam dit (165/2) pU-|t\ puurn-aat vanuit volledig; puurn-a volledig, geheel (642 /1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] pU-Rm\ puurn-am; puurn-a volledig, geheel (642/1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] dCyte udacyate het wordt opgetild, het rijst op; ud- ac = ud- a c oprijzen, opwaarts bewegen (184/1); ud op-waarts (183/1); ac gaan, bewegen (8/3) [= a c gatau yaacane ca (Dp 19/1)] pU-RSy\ puurn-asya van volledig; puurn-a volledig, geheel (642 /1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 5 pU-Rm\ puurn-am; puurn-a volledig, geheel (642/1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] a|d|y aadaaya genomen hebbend (136/3); aa- daa nemen (136 /2); aa dichtbij, naar; maakt de handeling volledig (126/1); daa geven (473/2) [daane (Dp 26/2)] pU-Rm\ puurn-am; puurn-a volledig, geheel (642/1); pr-a volledig worden (648/1) [paalana-puuran-ayoh- (Dp 39/2)] v eva waarlijk, alleen, slechts.

6 Benadrukt het vooraf-gaande woord (232/2) avizXyte avaszis-yate het wordt overgelaten, het blijft over; ava- szis- overlaten als rest, overblijven (104/2); ava ervan af, weg (96/1); szis- overlaten, overblijven (1076/3) [viszes-an-e (Dp 37/2)] & m m, de heilige syllabe (235/3) [-] z|iNt: szaantih-; szaanti rust, vrede (1064/3); szam rusten, te-vreden zijn (1053/3) [upaszame (Dp 30/2)] z|iNt: szaantih-; szaanti rust, vrede (1064/3); szam rusten, te-vreden zijn (1053/3) [upaszame (Dp 30/2)] z|iNt: szaantih-; szaanti rust, vrede (1064/3); szam rusten, te-vreden zijn (1053/3) [upaszame (Dp 30/2)] M Dat is volmaakt. Dit is volmaakt. Volmaakt komt van volmaakt. Neem volmaakt af van volmaakt en wat over-blijft is volmaakt.

7 M vrede, vrede, vrede. M Dat (opperste Brahman) is oneindig, en dit (geconditio-neerde Brahman) is oneindig. Het oneindige (geconditio-neerde Brahman) komt voort uit de oneindige (opperste Brahman). Neemt men (door kennis) het oneindige van het oneindige (geconditioneerde Brahman), dan blijft het achter als enkel het oneindige (ongeconditioneerde Brah-man). m vrede, vrede, vrede. Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 6 INLEIDING De verzen van de IIszaa Upaniswad worden niet gebruikt voor handeling (karma). Integendeel, de verzen van deze Upaniswad dienen om ons de ware natuur van het Zelf te tonen die juist op geen enkele wijze afhankelijk is van handeling (karma, rituelen ).

8 Het Zelf is werkelijk zuiver, zondeloos, n, eeuwig, onstoffelijk, alomtegen-woordig, enzovoorts. Deze aspecten komen bij vers 8 ter sprake. De ware natuur van het Zelf en het systeem van handeling (karma) zijn met elkaar in strijd, en daarom ligt het voor de hand dat de verzen niet worden toegepast op karma. Immers, het Zelf is in zijn ware natuur niet iets dat geschapen, getransformeerd, bereikt of gezuiverd moet worden, en ook heeft het niet de natuur van iemand die handelt of geniet. Was dit wel zo, dan zou het Zelf een rol gaan spelen in karma. Bovendien wordt in alle Upaniswads al het mogelijke gedaan om te beschrijven wat het Zelf nu werkelijk is, terwijl ook de Bhagavad Gitaa en alle andere geschriften die over mokswa - vrijmaking van de ziel - gaan, dit in de eerste plaats beogen.

9 Alle karma's (rituelen) zijn voor-geschreven vanuit het uitgangspunt dat het Zelf bepaalde kwaliteiten heeft, zoals veelheid, zoals het idee 'ik doe', 'ik geniet' enzovoorts, verder: 'ik ben onzuiver' of 'zondig', hetgeen men gewoonlijk heel normaal vindt om te zeggen. Mensen die inzicht hebben in de vraag welke mensen geschikt zijn (om deze weg te gaan), zeggen dan ook dat iemand voldoet aan de regels en wetten van karma als hij uit is op de resultaten van karma. Daarbij doet het er niet toe of men iets in deze wereld, waarin wij leven, tracht te bereiken, zoals bij de wens om zich in spirituele zin te onderscheiden, of in de wereld hierna, zoals bij de wens om in de hemel te komen, of door als volgt over zichzelf te denken: "Ik ben een ge nspireerd mens en ongerieven als het gemis van een oog of het hebben van een bochel, die een beletsel vormen om dingen (karma) te ondernemen, bleven mij bespaard.

10 " De verzen van de IIszaa Upaniswad verdrijven dus de onwetend-heid waaronder wij allen te lijden hebben. Zij doen dit door ons te verklaren wat het Zelf werkelijk is en doen daarbij de kennis oprijzen van de Eenheid van het Zelf en van Zijn andere aspecten. Hierdoor ra- Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 7ken bezorgdheid, misleiding en dergelijke, die zich nu eenmaal voor-doen in het aardse bestaan, ontworteld. Wij kunnen nu deze Vedische tekst in het kort gaan behandelen, want in deze inleiding is vast komen te staan voor wie deze tekst bestemd is, waar de tekst over gaat, wat de verhouding is tussen tekst en inhoud en wat ermee beoogd wordt. Copyright 2003 - Stichting Ars Floreat - (Isa Upanisad) 8a' zopinxd\ a' z| pinxd\ atha iszopanis-ad.


Related search queries