Example: stock market

IRRIGAMATIC - MaterMacc

IRRIGAMATICMONITOR PER LA GESTIONE ELETTRONICA DELL IRRIGAZIONEMONITOR FOR ELECTRONIC IRRIGATION CONTROLFor automatic irrigation when and where it s STEUERGER T F R BEREGNUNGSANLAGENZum automatischen Beregnen, wann und wo DE GESTION ELECTRONIQUE DE L IRRIGATIONPour irriguer eutomatiquement quand et o c est n PARA LA GESTION ELECTRONICA DE LA IRRIGACIONPara irrigar automaticamente cuando sierve y donde PRO35 B2 B1 IRRIGAMATIC PRO45 PRO35 NOVIT T T NEW NEUHEIT NOUVEAUT NOVEDADNOVIT T T NEW NEUHEIT NOUVIT NEW NEUHEIT NOUVEAUT NOVEDADNOVIT T T NEWTEDAD NOVUVEAUEAUT NOVED Per irrigare automaticamente quando serve e dove serve FUNZIONI Ora e data corrente Misurazione del tubo srotolato e riavvolto Impostazione orario inizio lavoro ad un ora prestabilita Pausa iniziale min. Regolazione della velocit di lavoro fino a 4 settori (da 5 a 250 m/h) Indicazione del tempo di irrigazione e ora di fine lavoro Impostazione ora di fine lavoro con ricalcolo dei parametri di regolazione Pausa finale min.

IRRIGAMATIC MONITOR PER LA GESTIONE ELETTRONICA DELL’IRRIGAZIONE MONITOR FOR ELECTRONIC IRRIGATION CONTROL For automatic irrigation when and where it’s needed.

Tags:

  Irrigamatic

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of IRRIGAMATIC - MaterMacc

1 IRRIGAMATICMONITOR PER LA GESTIONE ELETTRONICA DELL IRRIGAZIONEMONITOR FOR ELECTRONIC IRRIGATION CONTROLFor automatic irrigation when and where it s STEUERGER T F R BEREGNUNGSANLAGENZum automatischen Beregnen, wann und wo DE GESTION ELECTRONIQUE DE L IRRIGATIONPour irriguer eutomatiquement quand et o c est n PARA LA GESTION ELECTRONICA DE LA IRRIGACIONPara irrigar automaticamente cuando sierve y donde PRO35 B2 B1 IRRIGAMATIC PRO45 PRO35 NOVIT T T NEW NEUHEIT NOUVEAUT NOVEDADNOVIT T T NEW NEUHEIT NOUVIT NEW NEUHEIT NOUVEAUT NOVEDADNOVIT T T NEWTEDAD NOVUVEAUEAUT NOVED Per irrigare automaticamente quando serve e dove serve FUNZIONI Ora e data corrente Misurazione del tubo srotolato e riavvolto Impostazione orario inizio lavoro ad un ora prestabilita Pausa iniziale min. Regolazione della velocit di lavoro fino a 4 settori (da 5 a 250 m/h) Indicazione del tempo di irrigazione e ora di fine lavoro Impostazione ora di fine lavoro con ricalcolo dei parametri di regolazione Pausa finale min.

2 Chiusura del ciclo di irrigazione ad una distanza programmata (scavalco coltura) Operazioni di fine irrigazione Autospegnimento per risparmio energia FUNCTIONS Current date and time Measurement of the unwound and rewound tube Setup of work start time at a given time Starting pause min. Work speed adjustment up to 4 sectors (5 to 250 m/h) Display of the irrigation time and work end time Setup of work end time and new calculation of the adjusting parameters Final pause min. Closing of the irrigation cycle at a programmed distance (over the crop) Operations once the irrigation is over Automatic stop for energy savingITGBEIT OPTIONS Connection with a pressure switch Speed measurement with feeling roller Management of a timed auxiliary irrigator Connection with wind - rain feelers Connection with a flow meter (mm / H2O)Connection with an integrated GSM card for data transmission and receipt.

3 Through a cellular phone it permits to: send a SMS when a programmed event takes place (end of work, wind, rain, ..) check a few parameters of the installation carries out some speed start - stop - change for the current sectorGB EXTRAS Anschluss an Druckw chter Geschwindigkeitsmessung ber Tastwalze Steuerung einer Hilfsberieselungsanlage mit Zeitschaltung Anschluss an Wind- und Regensensor Anschluss an Durchflussmesser (mm / H2O)Anschluss an eine integrierte GSM-Karte mit Datenempfangs-und Daten bertragungsfunktionen, die ber ein Mobiltelefon: bei einem vorprogrammierten Ereignis (Arbeitsende, Wind, Regen,..) ein SMS sendet die Abfrage einiger Anlagenparameter erlaubt Befehle ausf hrt, wie Start-Stop-Geschwindigkeitswechsel im gerade bearbeiteten SektorD OPCIONES Conexi n a presostato Medici n de la velocidad con rodillo palpador Gesti n de un irrigador auxiliar temporizado Conexi n a sensores viento-lluvia Conexi n a un fluj metro (mm / H2O)Conexi n a una tarjeta GSM integrada con funciones de recepci n y transmisi n de datos mediante m vil/celular: enviar un SMS en caso de evento programado (final del trabajo, viento, lluvia.)

4 Permite interrogar algunos par metros de la instalaci n lleva a cabo controles de start - stop - cambio de velocidad en el sector actualE OPTIONS Raccordement au pressostat Mesure de la vitesse par rouleau t teur Gestion d un irrigateur auxiliaire temporis Raccordement des capteurs vent- pluie Raccordement un fluxom tre (mm / H2O)Raccordement une carte GSM int gr e ayant fonctions de r ception et transmission de donn es qui, par un appareil portable (t l phone) peut: envoyer un SMS pour tout vent programm (fin du travail, vent, pluie, ..) interroger quelques param tres de l installation ex cuter des commandes de start - stop - changement de vitesse du secteur courantF OPZIONI Collegamento a pressostato Misura della velocit con rullo tastatore Gestione di un irrigatore ausiliario temporizzato Collegamento a sensori vento - pioggia Collegamento ad un flussometro (mm / H2O)Collegamento ad una scheda GSM integrata con funzioni di ricezione e trasmissioni dati che tramite un cellulare: invia un SMS in caso di un evento programmato (fine lavoro, vento, pioggia.)

5 Consente di interrogare alcuni parametri dell impianto esegue comandi di start - stop - cambio velocit del settore correnteIRRIGAMATIC PRO45 FUNCIONES Hora y fecha actuales Medici n del tubo desenrollado y enrollado Configuraci n horario de comienzo del trabajo a una hora preestablecida Pausa inicial min. Regulaci n de la velocidad de trabajo hasta 4 sectores (de 5 a 250 m/h) Indicaci n del tiempo de irrigaci n y hora del final del trabajo Configuraci n de la hora de final del trabajo con nuevo c lculo de los par metros de regulaci n Pausa final min. Cierre del ciclo de irrigaci n a una distancia programada (superando el cultivo) Operaci n de fin de la irrigaci n Auto-apagado para ahorro energ tico FUNKTIONEN Aktuelle Uhrzeit und aktuelles Datum Messung des abgewickelten und wieder aufgewickelten Schlauchs Festlegung des Arbeitsbeginns auf eine vorgegebene Uhrzeit.

6 Pause am Anfang min. Einstellung der Arbeitsgeschwindigkeit (von 5 bis zu 250m/h) in den Sektoren (max. 4) Anzeige der Berieselungszeit und der Uhrzeit f r die Beendigung der Arbeit Festlegung der Uhrzeit f r die Beendigung der Arbeit mit Neuberechnung der Einstellparameter Pause am Ende min. Abschluss des Berieselungszyklus in einer vorprogrammierten Entfernung (Kultur berspringen) Arbeitsvorg nge am Ende der Berieselung Selbstabschaltung zwecks EnergieeinsparungD FONCTIONS Heure et date courante Mesure du tuyau d roul et enroul Etablissement d une horaire de d but du travail une heure donn e Pause du d but min. R glage de la vitesse de travail jusqu 4 secteurs (de 5 250 m/h) Affichage du temps d irrigation et heure de fin du travail Etablissement de l heure de fin du travail et nouveau calcul des param tres de r glage Pause finale min.

7 Cl ture du cycle d irrigation une distance programm e (en passant au del des cultures) Op rations de fin d irrigation Arr t automatique pour pargner de l nergieF FUNZIONI Ora e data corrente Misurazione del tubo srotolato e riavvolto Impostazione orario inizio lavoro ad un ora prestabilita Pausa iniziale min. Regolazione della velocit di lavoro (da 5 a 250 m/h) Indicazione del tempo di irrigazione e ora di fine lavoro Impostazione ora di fine lavoro con ricalcolo dei parametri di regolazione Pausa finale min. Chiusura del ciclo di irrigazione ad una distanza programmata (scavalco coltura) Operazioni di fine irrigazione Autospegnimento per risparmio energia FUNCTIONS Current date and time Measurement of the unwound and rewound tube Setup of work start time at a given time Starting pause min. Work speed adjustment (5 to 250 m/h) Display of the irrigation time and work end time Setup of work end time and new calculation of the adjusting parameters Final pause min.

8 Closing of the irrigation cycle at a programmed distance (over the crop) Operations once the irrigation is over Automatic stop for energy savingIRRIGAMATIC PRO35 ITGBEIT OPTIONS Connection with a pressure switch Speed measurement with feeling roller Management of a timed auxiliary irrigator Connection with wind - rain feelers Connection with a flow meter (mm / H2O)Connection with an integrated GSM card for data transmission and receipt. Through a cellular phone it permits to: send a SMS when a programmed event takes place (end of work, wind, rain, ..) check a few parameters of the installation carries out some speed start - stop - change GB EXTRAS Anschluss an Druckw chter Geschwindigkeitsmessung ber Tastwalze Steuerung einer Hilfsberieselungsanlage mit Zeitschaltung Anschluss an Wind- und Regensensor Anschluss an Durchflussmesser (mm / H2O)Anschluss an eine integrierte GSM-Karte mit Datenempfangs-und Daten bertragungsfunktionen, die ber ein Mobiltelefon: bei einem vorprogrammierten Ereignis (Arbeitsende, Wind, Regen.)

9 Ein SMS sendet die Abfrage einiger Anlagenparameter erlaubt Befehle ausf hrt, wie Start - Stop - Geschwindigkeitswechsel D OPCIONES Conexi n a presostato Medici n de la velocidad con rodillo palpador Gesti n de un irrigador auxiliar temporizado Conexi n a sensores viento-lluvia Conexi n a un fluj metro (mm / H2O)Conexi n a una tarjeta GSM integrada con funciones de recepci n y transmisi n de datos mediante m vil/celular: enviar un SMS en caso de evento programado (final del trabajo, viento, lluvia, ..) permite interrogar algunos par metros de la instalaci n lleva a cabo controles de start - stop - cambio de velocidad E OPTIONS Raccordement au pressostat Mesure de la vitesse par rouleau t teur Gestion d un irrigateur auxiliaire temporis Raccordement des capteurs vent- pluie Raccordement un fluxom tre (mm / H2O)Raccordement une carte GSM int gr e ayant fonctions de r ception et transmission de donn es qui, par un appareil portable (t l phone) peut: envoyer un SMS pour tout vent programm (fin du travail, vent, pluie.)

10 Interroger quelques param tres de l installation ex cuter des commandes de start - stop - changement de vitesseF OPZIONI Collegamento a pressostato Misura della velocit con rullo tastatore Gestione di un irrigatore ausiliario temporizzato Collegamento a sensori vento / pioggia Collegamento ad un flussometro (mm / H2O)Collegamento ad una scheda GSM integrata con funzioni di ricezione e trasmissioni dati che tramite un cellulare: invia un SMS in caso di un evento programmato (fine lavoro, vento, pioggia, ..) consente di interrogare alcuni parametri dell impianto esegue comandi di start - stop - cambio velocit FUNCIONES Hora y fecha actuales Medici n del tubo desenrollado y enrollado Configuraci n horario de comienzo del trabajo a una hora preestablecida Pausa inicial min. Regulaci n de la velocidad de trabajo (de 5 a 250 m/h) Indicaci n del tiempo de irrigaci n y hora del final del trabajo Configuraci n de la hora de final del trabajo con nuevo c lculo de los par metros de regulaci n Pausa final min.


Related search queries