Example: dental hygienist

Lexique - tradulex.com

KazakL Etat en mouvementMinist re de lafonction publique,de la r forme de l EtatUn langage clair, a simplifie la vie ! Lexique administratifderni re ditionL Etat en mouvementMinist re de lafonction publique,de la r forme de l EtatEntre vous et l administration,pas de termes obscurs ni de phrases compliqu administratifTous droits de reproduction, de traduction et d'adaptation r serv s pour tous pays. 2004 Dictionnaires Le Robert ISBN 284902115-6 Toute repr sentation ou reproduction, int grale ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur, oude ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L. 122-4 du Code de la Propri t Intellectuelle).Cette repr sentation ou reproduction par quelque proc d que ce soit constituerait une contrefa onsanctionn e par l'article L.

3 Ce lexique est la troisième et dernière édition d’un ouvrage diffusé au printemps 2002, sur support papier et électronique, auprès de certains

Tags:

  Tradulex

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Advertisement

Transcription of Lexique - tradulex.com

1 KazakL Etat en mouvementMinist re de lafonction publique,de la r forme de l EtatUn langage clair, a simplifie la vie ! Lexique administratifderni re ditionL Etat en mouvementMinist re de lafonction publique,de la r forme de l EtatEntre vous et l administration,pas de termes obscurs ni de phrases compliqu administratifTous droits de reproduction, de traduction et d'adaptation r serv s pour tous pays. 2004 Dictionnaires Le Robert ISBN 284902115-6 Toute repr sentation ou reproduction, int grale ou partielle, faite sans le consentement de l'auteur, oude ses ayants droit ou ayants cause, est illicite (article L. 122-4 du Code de la Propri t Intellectuelle).Cette repr sentation ou reproduction par quelque proc d que ce soit constituerait une contrefa onsanctionn e par l'article L.

2 335-2 du Code de la Propri t Intellectuelle. Le Code de la Propri t Intellectuelle n'autorise, aux termes de l'article L. 122-5, que les copies ou reproductions strictementr serv es l'usage priv du copiste et non destin es une utilisation collective d'une part et d'autrepart, que les analyses et les courtes citations dans un but d'exemple et d' Lexique a t r alis , sous l autorit du Comit d Orientation pour la Simplification du Langage Administratif (COSLA), par les Dictionnaires Le Lexique est la troisi me et derni re dition d un ouvrage diffus auprintemps 2002, sur support papier et lectronique, aupr s de certainsagents de l Administration fran aise.

3 Il s inscrit dans le cadre du projetd am lioration de la communication entre l Administration et les citoyens,initi par le Minist re de la fonction publique et de la r forme de l agents r dacteurs, comme les usagers, leurs repr sentants et lestravailleurs sociaux, ont constat que la technicit et la complexit du langage administratif constituaient des obstacles majeurs sacompr hension et menaient souvent des changes improductifs Lexique a donc un double but: vous aider rep rer les mots et expressions qui peuvent poser desprobl mes de compr hension; vous proposer soit des mots et des expressions plus simples leursubstituer lorsque c est possible, soit des explications ins rer dans le courrier que vous r s agit de donner aux destinataires de vos lettres les moyens de lescomprendre facilement et rapidement et ainsi d y r pondre ou de r agir de fa on ad Lexique a t r alis par des linguistes, des lexicographes et des juristeset repose sur l analyse du langage administratif observ dans plusieursmilliers de courriers et de formulaires provenant de diff rentesadministrations centrales et de services d concentr but n est pas d interdire des mots ou des expressions.

4 Mais desouligner les difficult s que peuvent rencontrer certaines personnes leurlecture et de donner des moyens de lever ces difficult s, quel que soit leniveau de langage abord , technique, soutenu ou m me suggestions ne seront valables et utiles que dans la mesure o vous les adapterez vos besoins et ceux de vos destinataires. Car en tantqu agent r dacteur, vous tes la personne la mieux plac e pour r digerune lettre un usager : vous connaissez la situation juridique ouadministrative traiter, vous avez des informations sur votre interlocuteuret vous construisez un v ritable rapport avec Lexique a t con u pour tre consult ponctuellementau moment dela r daction d un courrier.

5 Cependant, une lecture rapide de l ensembledes articlesvous permettra de voir que des mots et des expressions quivous sont tr s familiers et que vous utilisez spontan ment peuvent tredifficiles comprendre ou perturbants pour certaines lexiquedestermes administratifs4 Les mots et expressions du lexiqueLes quelque 4 000 mots et expressions de ce Lexique ont tous t relev sdans des formulaires et des courriers authentiques. Leur analyse a faitappara tre trois grandes cat gories de mots et d expressionsprobl matiques : des mots et expressions techniques tels que assignation, recoursgracieux, s questrequi rel vent de diff rentes branches du droit(administratif, civil, fiscal, social, etc.)

6 Et dont le sens pr cis n est connu que des sp cialistes ; des mots et des expressions rares tels que nonobstant, arguer dufait que, faire fond surqui appartiennent un registre tr s soutenu,mal ma tris par beaucoup d usagers ; des expressions compos es de mots assez courants mais dontl emploi peut mettre votre interlocuteur mal l aise ou le troubler,tels que d lai de rigueur, se trouver dans l impossibilit de, s il advenait que, sous le timbre chaque type de mots et d expressions, le Lexique vous sugg re de reformuler ou d expliciter votre suggestions d explicationLes termes techniquesd crivent des r alit s et des proc dures sp re oivent des d finitions pr cises dans les textes de loi ou de r glementauxquels vous tes amen s faire r f rence.

7 La majorit d entre eux doiventobligatoirement appara tre dans votre correspondance. Leur remplacementpar des mots ou des expressions plus courants risquerait d entra ner uneperte totale ou partielle du sens de votre ces termes, le Lexique donne des explications aussi compl tes, claireset concises que possible, que vous pourrez ins rer dans votre gloses en italiques ont t valid es par des juristes et r dig es demani re couvrir les situations et les contextes les plus larges. Certaines contiennent des mots techniques incontournables , eux-m mes expliqu s ailleurs dans le Lexique , mais qui ne poseront pasn cessairement de probl me de compr hension tous les usagers.

8 Vous pourrez donc, en fonction de votre propos et de votre interlocuteur,utiliser tout ou partie de ces gloses, de fa on les adapter au mieux au cas que vous suggestions de remplacementLes mots et expressions d un registre tr s soutenupeuvent trefacilement remplac s par des synonymes plus courants,appartenant un vocabulaire l mentaire connu de tous. Votre message gagnera en clart sans perdre son contenu Lexique propose un ou plusieurs substituts, en caract res gras, en fonction des diff rents contextes et sens possibles, de mani re ce quevous puissiez choisir le plus ad quat. ventualit nom f , possibilit ex. :j ai tudi l ventualit de vous accor-der un certificat de r sidence j ai tu-di la possibilit de vous accorder uncertificat de r sidence dans cette ventualit dans ce casex.

9 :dans cette ventualit , votre demandepourrait tre examin e en priorit dansce cas, votre demande pourrait tre tu-di e en priorit dans l ventualit o si, au cas o ,dans le cas o ex. :dans l ventualit o vous ne seriezpas disponible ce jour-l au cas o vous ne seriez pas disponible ce jour-l ; si vous n tiez pas disponible cejour-l requ tenom f m.(sollicitation)demandeex. :nous ne pouvons pas satisfaire votrerequ te nous ne pouvons pas satis-faire votre demande(acte de proc dure)acte par lequel unepersonne engage un proc s ou un recours,en d posant simplement sa demande sens tr s diff rents sont pr sent s dans des cat gories s par es, not es , , etc.

10 , pr c d s ventuellement d indicateurs entre parenth ses,qui pr cisent le sens trait .Les sens repr sent ssont exclusivement ceux pr sents dans les courriersadministratifsanalys s et non tous les sens de chaque mot ou expressionque vous pourriez trouver dans un dictionnaire de langue g n rale ou unglossaire sp cialis .Ainsi, nous ne sugg rons aucun substitut pour les sens concrets des motsassietteou attache, qui ne posent pas de probl me de compr hension, mais nous traitons le sens d assiette d impositionet l expression prendrel attache de, qui peuvent tre obscurs pour certains usagers. De m me,seuls sont donn s les emplois de fondsrepr sent s dans la correspondanceadministrative ; ainsi, des expressions comme fonds commun de placementou fonds mon taire internationalne sont pas trait suggestions de reformulationLes exemples, tir s des 7 000 courriers analys s, et leurs reformulations enlangage courant illustrent l emploi des substituts ou vous sugg rent der crire vos phrases dans un style plus direct et plus clair.


Related search queries