Example: marketing

LYT Mazda 6 J71E Towbar Detachable

Mazda 6 GH JMZGJ** 120400 Expert Fitment RequiredMontage durch Fachwerkstatt erforderlichMontaje s lo por el concesionarioMontage par sp cialiste n cessaireE necessario in officina specializzataEspecialista em montagem requeridoMontage door vakman nodigMontage ved professionelt v rksted p kr vetN dvendig med montering fra fagvegverkstedVerkstadsmontage erfordrasAsennus tarpeen merkkikorjaamossaMont ve specializovan d ln nutn A szerel shez szakm hely kellKonieczny monta przez warsztat specjalistycznyN o o o oНеобходима установка специалистамиПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕинструкция по установкеRUSDANH NGEVORRICHTUNGE inbauanleitungTOW BAR DETACHABLEI nstallation InstructionGBDISPOSITIF D ATTELAGEI nstructions de montageFACOPLAMIENTO DE REMOLQUEI nstrucciones de montajeEGANCIO DI TRAINOI struzioni di montaggioIAFNEEMBARETREKHAAKI nbouw-instructieNLACOPLAMENTO DO REBOQUEI nstru es de montagemPANH NGERTR KMonteringsvejledningDKTILHENGERKOPLING MonteringsveiledningNPER VAUNUNA sennusohjeSFSL PVAGNSKOPPLINGM onteringsanvisningSZ V SN HO ZA ZEN N vod k mont iCZUT NFUT -VONTAT BERENDEZ SBeszerel si utas t sHZACZEPU DO PRZYCZEPY Instrukcja zabudowyPL GRPart Number: GHP9 - V3 - 920 Date: 05-12-2013 Copyright MAZDAS heet 1 of 6 GJ Sheet 2 of 30 FITTING INSTRUCTIONS

Sheet 3 of 30 Allgemeine Hinweise: Für den Fahrbetrieb sind die Angaben des Fahrzeugherstellers hinsichtlich Anhängelast und Stützlast …

Tags:

  Towbar, Mazda, Lyt mazda 6 j71e towbar detachable, J71e, Detachable

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of LYT Mazda 6 J71E Towbar Detachable

1 Mazda 6 GH JMZGJ** 120400 Expert Fitment RequiredMontage durch Fachwerkstatt erforderlichMontaje s lo por el concesionarioMontage par sp cialiste n cessaireE necessario in officina specializzataEspecialista em montagem requeridoMontage door vakman nodigMontage ved professionelt v rksted p kr vetN dvendig med montering fra fagvegverkstedVerkstadsmontage erfordrasAsennus tarpeen merkkikorjaamossaMont ve specializovan d ln nutn A szerel shez szakm hely kellKonieczny monta przez warsztat specjalistycznyN o o o oНеобходима установка специалистамиПРИЦЕПНОЕ УСТРОЙСТВО СЪЕМНОЕинструкция по установкеRUSDANH NGEVORRICHTUNGE inbauanleitungTOW BAR DETACHABLEI nstallation InstructionGBDISPOSITIF D ATTELAGEI nstructions de montageFACOPLAMIENTO DE REMOLQUEI nstrucciones de montajeEGANCIO DI TRAINOI struzioni di montaggioIAFNEEMBARETREKHAAKI nbouw-instructieNLACOPLAMENTO DO REBOQUEI nstru es de montagemPANH NGERTR KMonteringsvejledningDKTILHENGERKOPLING MonteringsveiledningNPER VAUNUNA sennusohjeSFSL PVAGNSKOPPLINGM onteringsanvisningSZ V SN HO ZA ZEN N vod k mont iCZUT NFUT -VONTAT BERENDEZ SBeszerel si utas t sHZACZEPU DO PRZYCZEPY Instrukcja zabudowyPL GRPart Number: GHP9 - V3 - 920 Date: 05-12-2013 Copyright MAZDAS heet 1 of 6 GJ Sheet 2 of 30 FITTING INSTRUCTIONS -TOWBARE485 sirO:epyTD-value:Vertical coupling load:Manufacturer:Hans Riehle GmbH Steinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenModel Application:EC-Type Approval No.

2 :Vehicle Type kN75 kgOris FahrzeugteileMAZDA 6 E1 55R-01 2084GJ / GHExpert Fitment Required. We recommend ourauthorised Mazda service that this fitting instructions is passed to the order to use the trailer hitch, simultaneousinstallation of an electrical kit is required (forcountry specific features refer to service microfiche).Remove undersealing, anti-corrosion wax andnoise-deadening material in the area of the contact corrosion protection material as specified inthe Mazda service guidlines, where approximately 1000 km of trailer use, re-tighten all bolts to the correct torque correct trailer loads please refer to vehicledocuments of the individual vehicle coupling ball must be kept clean and well greased*.*EXCEPTION: When stabilizers are used, proceedaccording to the instructions of the manufacturers of the stabilizer. In this casecoupling ball must be inspected forwear at regular trailer coupling must be installed and inspected in accordance with the applicable national F RANH NGEVORRICHTUNGTyp: Oris E485D-Wert: kNSt tzlast: 75 kgHersteller: Oris FahrzeugteileHans Riehle GmbHSteinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenVerwendungsbereich: Mazda 6 EWG-Typgenehmigung Nr.

3 : E1 55R-01 2084 Amtl. Typbezeichnung: GJ / GHEinbau von einer Fachwerkstatt durchf Einbauanweisung ist dem Kundenauszuh Betreiben der Anh ngevorrichtung ist dergleichzeitige Einbau eines Elektrobausatzeserforderlich (L nderabh ngig, siehe Service-Mikrofilm).Im Bereich der Anlagefl chen mu Unterbodenschutz, Hohlraumkonservierung(Wachs) und Antidr hnmaterial entfernt erforderlich, Korrosionsschutz entsprechendden Mazda -Service Richtlinien 1000 km Anh ngerbetrieb alleBefestigungsschrauben mit vorgeschriebenemDrehmoment f r das jeweilige Fahrzeugmodellverbindlichen Anh ngelasten sind denFahrzeugpapieren zu Kupplungskugel ist sauber zu halten und zufetten*.*AUSNAHME: Bei Verwendung vonStabilisierungseinrichtungennach den Anweisungen desHerstellers mu bei Verwendungeiner solchenStabilisierungseinrichtung dieKupplungskugelin regelm igen Abst nden aufVerschlei untersucht 3 of 30 Allgemeine Hinweise:F r den Fahrbetrieb sind die Angaben desFahrzeugherstellers hinsichtlich Anh ngelast undSt tzlast ma gebend, wobei die Kenndaten derAnh ngevorrichtung (D-Wert, zul.)

4 Stat. St tzlast)nicht berschritten werden d rfen:Formel f r die D-Wert-Ermittlung:D [kN] = zul ssige Anh ngelast [t] x Kfz-Gesamtgewicht[t] x 9,81 / (zul ssige Anh ngelast [t] +Kfz-Gesamtgewicht [t])Die Anh ngevorrichtung dient zum Ziehen vonAnh ngern, welche mit Zugkugelkupplungenausger stet sind sowie zum Betrieb vonHecktragesystemen, welche f r die Montage aufKupplungskugeln zugelassen sind. Au erdemd rfen gepr fte Stabilisierungseinrichtungenbenutzt werden. Ein kurzzeitiges Anbringen einesAbschleppseiles zum Abschleppen einesFahrzeugs mit einer Masse, die nicht mehr als dieH lfte des zul ssigen Gesamtgewichts desziehenden Fahrzeugs betr gt, ist ebenfallsm glich. Sonstige, artfremde Benutzungist Anh ngebetrieb mu denStra enverh ltnissen angepa t erfolgen, weilsich hierbei die Fahreigenschaften desFahrzeuges ver ndern. Die Betriebs-anleitungdes Fahrzeugherstellers ist zu grunds tzliche Anbau derAnh ngevorrichtung nach Anhang I, Nr.

5 InVerbindung mit Anhang VII der Richtlinie94/20/EG ist berpr ft: vom Fahrzeughersteller serienm iggenehmigten Befestigungspunkte sind eingehalten. Vorgaben zum Freiraum um die Kugelbeziehungsweise ber der Kugel sowie zur erforderlichen H he der Kugel ber der Fahrbahn (Anhang VII, Abbildung 30 der Richtlinie 94/20/EG) sind bei serienm igen Fahrzeug gew hrleistet (siehe Seite 26). Kenndaten D-Wert und zul. statische St tzlast der Anh ngevorrichtung sowie das amtliche Pr fzeichen befinden sich auf dem Typenschild. im Anh ngebetrieb darf das r ckw rtige amtliche Kennzeichen durch die Kugel verdeckt werden, ansonsten ist diese Dabzunehmen und im Kofferraum befestigt mitzuf Montage- und Betriebsanleitung ist imFahrzeug mitzuf hren und ggf. berechtigtenPersonen Eintrag dieser EG-gepr ftenAnh ngevorrichtung in die Fahrzeug-Papiere istnicht (mehr) erforderlich; allerdings wirdinsbesondere bei Selbstmontage empfohlen, dasFahrzeug nach dem ordnungsgem en Anbau derAnh ngevorrichtung bei einer auf den Anbau vonMazda Anh ngevorrichtungen geschultenFachwerkstatt vorzuf hren, damit die Einhaltungaller Bedingungen nochmals berpr ft an einer beliebigen Stelle einKupplungskugel-Durchmesser von 49,0 mm oderkleiner erreicht ist, darf die Kugel derAnh ngevorrichtung aus Sicherheitsgr ndennicht mehr weiter benutzt Leergewicht des Fahrzeuges erh ht sich nachMontage der Anh ngevorrichtung um circa 22 zul ssige Anh ngelast und statischeSt tzlast f r das Fahrzeug sind zu Angaben sind in der Bedienungsanleitungdes Fahrzeugs und in den : Die auf dem Fabrikschild derAnh ngevorrichtung aufgef hrten Daten m ssengleich oder gr er sein als die vomFahrzeughersteller genehmigten Daten.

6 Falls diesegr er sind, bleiben die vom Fahrzeugherstellergenehmigten Daten g 4 of 30 NOTICE DE MONTAGE POUR DISPOSITIF DE REMORQUAGE Type:Oris E485 Valeur kNCharge d appui:75 kgFabricant:Oris FahrzeugteileHans Riehle GmbH Steinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenDomaine d utilisation: Mazda 6 N d homologation dela CE:E1 55R-01 2084D nomination officielle du type de v hicule:GJ / GHConfier le montage un atelier sp cialis .Nous recommandons nos partenairesautoris s de service notice de montage doit tre remise utilisation du dispositif de remorquage impliquele montage simultan d un set lectrique (d pendde chaque pays, voir la microfiche).La protection du dessous de caisse, la cire de conservation des corps creux et le produit d insonorisation doivent tre enlev der la protection contre la corrosion l o n cessaire et conform ment aux directives s avoir tract une remorque sur 1000 kmresserrer toutes les vis de fixation au couple charges pouvant tre tract es par chacundes mod les sont prescrites dans les papiers duv rotule doit toujours tre propre et graiss e.

7 ** EXCEPTION: En cas d utilisation de dispositifsde stabilisation, proc der selonles instructions du fabricant dudispositif de stabilisation. La rotule doit galement tre p riodiquement v rifi e quant son usure ventuelle si un tel dispositif de stabilisation estemploy .Le dispositif de remorquage doit tre mont , v rifi et autoris conform ment aux dispositionsl gales en DE MONTAJEPARA EL DISPOSITIVO DEREMOLQUETipo:Oris E485 Valor- kNCarga de apoyo:75 kgFabricante:Oris FahrzeugteileHans Riehle GmbH Steinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenCampo de aplicaci n: Mazda 6 Autorizaci n de tipo de la CEE n :E1 55R-01 2084 Denominaci n oficial del tipo de veh culo:GJ / GHEl montaje deber ser realizado por un tallerespecializado. Recomendamos recurrir a nuestro socio de servicio Mazda instrucciones de montaje deben de serentregadas al el funcionamiento del dispositivo de remolque hace falta al mismo tiempo el montajede un conjunto el ctrico (en funci n de pa ses,v ase la micropel cula de servicio)En el rea de las superficies de apoyo han deeliminarse la protecci n del fondo, la conservaci ndel espacio hueco (cera) y el material caso de necesidad, efectuar la protecci n anti-corrosiva de acuerdo con las directrices de servi-cio de cabo de km.

8 De funcionamiento deremolque, reapretar todos los tornillos de fijaci ncon el par de fuerzas cargas de remolque admisibles para cadamodelo respectivo de veh culo se pueden ver en ladocumentaci n del bola de acoplamiento ha de mantenerse limpiay engrasarse*.* EXCEPCI N: En caso de utilizaci n de disposi-tivos de establizaci n, deber procederse de acuerdo con lasinstrucciones del fabricante deldispositivo de estabilizaci , al utilizar tal dispositivode estabilizaci n, la bola deacoplamiento ha de examinarse aintervalos regulares en cuanto a montaje, la comprobaci n y la autorizaci n deldispositivo de remolque deber n efectuarse deacuerdo con las disposiciones legales v 5 of 30 INSTRU ES DE MONTAGEMPARA DISPOSITIVO DE REBOQUE Tipo:Oris E485 Valor D: kNCapacidade de carga:75 kgFabricante:Oris FahrzeugteileHans Riehle GmbH Steinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenCampo de utiliza o: Mazda 6 N de autoriza o CEE:E1 55R-01 2084 Denom.

9 Oficial tipo ve .:GJ / GHMandar efectuar a montagem em uma oficinaespecializada. Recomendamos as nossas concession rias de assist ncia da instru es de montagem dever o serentregues ao opera o deste dispositivo de reboque, necess rio montar um conjunto el ctrico simul-taneamente (dependente do pa s, ver microfichade servi o).Na superf cie do sistema dever ser removida aprotec o inferior da carro aria, conservante deespa os ocos (cera) e material anti-ru as medidas de protec o anti-corrosivaonde for necess rio, de acordo com as directrizesde servi o da todos parafusos de fixa o com obin rio de aperto prescrito ap s 1000 cargas de reboque permitidas autorizadaspara cada modelo de ve culo podem ser vistasnos documentos do ve bola do engate de reboque dever ser mantidalimpada e lubrificada*.* EXCEP O: Utilizar dispositivos estabilizadoresde acordo com as instru es deopera o dos fabricantes dos dispositivos.

10 Da mesma formadeve-se controlar a bola doengate em intervalos regularesquanto desgaste no caso de seutilizar tais dispositivos montagem, controle e autoriza o do dispositi-vo de reboque dever o ser executados de acordocom as normas DI MONTAGGIO DELDISPOSITIVO DI TRAINO Tipo:Oris E485 Valore kNCarico del timone:75 kgProduttore:Oris FahrzeugteileHans Riehle GmbH Steinbeisstra e 6D-71706 MarkgroeningenCampo d'uso: Mazda 6 EURO approval No.:E1 55R-01 2084 Denom. uff. tipo veic.:GJ / GHIl montaggio dev'essere affidato a un'officinaspecializzata. Consigliamo di rivolgersi ai nostri partner autorizzati dell assistenza presenti istruzioni di montaggio devonoessere consegnate al l'utilizzazione del dispositivo di traino necessaria l'applicazione di un relativo impiantoelettrico (subordinato alle prescrizioni locali; vedasiservice-microfilm).Allontanare la protezione sottoscocca, il tratta-mento antiruggine dei recessi irragiungibili (cera) ela massa antirombo nell'ambito delle superfici e dove necessario applicare la protezione anticorrosione attenendosi alle direttive 1000 km di uso del traino, stringere di nuovotutte le viti di fissaggio con il momento torcente peso massimo trainabile vincolante per il rispettivo modello di veicolo trainante riportatonella rispettiva documentazione tecnica del 'aggancio a sfera dev'essere mantenuto pulito eingrassato (*).