Example: dental hygienist

Pillole di latino giuridico: espressioni, brocardi e ...

ACCADEMIA DELLA CLEPSIDRA LATINORUM Pillole di saggezza della romanit antica. espressioni usate ed abusate da giuristi e burocrati di ogni tempo ed ancora oggi molto frequenti anche nel conversare quotidiano Alberto Bordi COLLANA EDITORIALE I GRANI DI SABBIA GENNAIO 2008 I N D E X latino nel linguaggio del terzo Il fascino del Lexicon recentis latinitatis e del diarium latinumAllo stadio di calcio a vedere la partitissima Roma Carthago.

ACCADEMIA DELLA CLEPSIDRA LATINORUM Pillole di saggezza della romanità antica. Espressioni usate ed abusate da giuristi e burocrati di ogni tempo ed ancora oggi molto frequenti anche nel conversare

Tags:

  Espressioni

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of Pillole di latino giuridico: espressioni, brocardi e ...

1 ACCADEMIA DELLA CLEPSIDRA LATINORUM Pillole di saggezza della romanit antica. espressioni usate ed abusate da giuristi e burocrati di ogni tempo ed ancora oggi molto frequenti anche nel conversare quotidiano Alberto Bordi COLLANA EDITORIALE I GRANI DI SABBIA GENNAIO 2008 I N D E X latino nel linguaggio del terzo Il fascino del Lexicon recentis latinitatis e del diarium latinumAllo stadio di calcio a vedere la partitissima Roma Carthago.

2 Commenti su un arbitro di duemila anni La saggezza del mondo romano dalla A alla fugit, il latino nelle Quante volte capitato di non poter capire a pieno il filo di un discorso o il contenuto di uno scritto a causa di un brocardo, di una citazione, di una frase latina che, letta e riletta, pensata e ripensata, non sembra in alcun modo riconducibile al senso del discorso o dello scritto. Renzo Tramaglino nei Promessi Sposi manzoniani non doveva trovarsi in una situazione molto dissimile, quando, esasperato dalle citazioni latineggianti di Don Abbondio, gli urla che non sa che farsene del suo Latinorum. Un genitivo plurale, questo, che appare privo di spiegazione ed usato fuor di luogo, come spesso accade a chi, in presenza della lingua dei Cesari, non sa che pesci prendere, sprofondando in un mutismo che, quantomeno, evita figure Latinorum del terzo millennio un piccolo elenco di saggezza latina, per lo pi giuridica, che potr essere di un certo aiuto per chi non vuole rimanere spiazzato davanti ad un giurista, un leguleio, che vuole a tutti i costi fare sfoggio della sua cultura questo Latinorum sono riportate vere e proprie Pillole di latino , espressioni e citazioni usate ed abusate soprattutto da avvocati.

3 Giuristi e burocrati di ogni tempo ma ancora oggi molto frequenti anche nel conversare spicciolo del nostro comunque innegabile che il latino nelle pubbliche amministrazioni italiane non mai morto definitivamente ed ha continuato a vivere, grazie alla terminologia utilizzata nell attivit giuridico-amministrativa dal personale, soprattutto dirigenziale, al servizio dello Stato, delle Regioni e degli Enti tanto amore per questo latino ? Probabilmente nella storia del pianeta non esiste una lingua pi precisa del latino , che declina in modo chirurgico ogni termine, ogni caso, rapportandolo alla situazione che si vuol rappresentare.

4 Citiamo al riguardo un piccolo esempio che ha per oggetto una domanda semplice semplice: verrai domani? Nel caso in cui l interrogativo risulti finalizzato a sapere se l interlocutore sia intenzionato a venire o meno, la corretta traduzione sar veniesne cras ? ; ma se invece, la domanda verrai domani? mira a sapere se l interlocutore sia intenzionato a venire domani o un altro giorno, il ne enclitico, particella che si doveva per regola appoggiare alla parola pi importante, si dovr appoggiare al cras (domani) e la frase diventa di conseguenza crasne venies? .Due modi differenti per tradurre una piccola frase, di sole due parole, nella quale l individuazione della parola pi importante dipende dal mero tono della domanda.

5 Quanto latino nel linguaggio del terzo millennio Sono oramai lontani i tempi della grande polemica circa l uso obbligatorio della lingua latina nella scuola media italiana, ma a rilanciare prepotentemente il tema sul valore del latino nella societ odierna la proposta vaticana di ripristinare la messa in latino , in luogo del meno solenne ma pi comprensibile italiano. A ben vedere la conflittualit tra chi la ritiene una lingua morta e quanti la indicano come l insostituibile palestra dell intelletto, non pu dirsi certamente sopita, anzi rischia di riemergere con toni accesi ogniqualvolta un citazionista incallito, come ad esempio il presidente della Lazio calcio, Claudio Lotito, sfoggia la sua conoscenza urbi et orbi.

6 Soprattutto negli ambienti giuridici la forma latina quasi d obbligo per cui frequente ascoltare interlocutori che sostengono le loro tesi contrapposte a colpi di res iudicata , di reformatio in pejus , di falsus procurator , di ne bis in idem e di un pi complicato nemo locupletari ipotest cum aliena iactura . Ma l uso, o meglio l abuso, di latino , rappresenta talvolta anche un vizio di ostentazione di una certa cultura classica che fa decisamente indispettire chi deve subire, spesso senza capire o poter replicare, scampoli di saggezza di millenaria memoria, condensata in celebri brocardi come melius abundare quam deficere , in medio stat virus , festina lente , repetita iuvant , verba volant scripta manent , et cetera et cetera.

7 Una situazione, insomma, che ci riporta al povero Renzo dei Promessi Sposi, che, esasperato, dall atteggiamento sfuggente di Don Abbondio, condito da una sequela di impedimenti al matrimonio, tutti esternati rigorosamente in latino (error, conditio, votum , cognatio, ), lo interrompe esclamando che vuol ch io faccia del suo latinorum? , un genitivo plurale sintatticamente di certo fuor di luogo ma significativo al punto giusto per sottolineare il carattere ostico di tale , volenti o nolenti, il mondo che ci circonda, detto inter nos, cos incline alla ipermodernit ed alla cibernetica, pulsa ancora con i battiti della latinit.

8 Par condicio , alibi , sponsor , referendum , agenda , medium , virus , album , bonus-malus , ambo , audio-video , bis , deficit , una tantum , duplex , habitat , humus , gratis , solarium , lavabo , rebus , proloco , monitor , idem , libido , curriculum , tanto per citare solo alcuni termini frequenti nel nostro lessico quotidiano e senza tirare in ballo i tantissimi termini usati in medicina, come ictus , herpes , delirium tremens , claudicatio , per indicare il variegato panorama delle patologie. E decisamente innegabile che dietro ogni parola latina sembra ci sia sempre un aneddoto, un grande personaggio, un aneddoto, un messaggio etico, un principio giuridico, un evento della storia, un qualche mistero, qualcosa comunque di importante, che dall antica civilt romana riverbera il suo fascino verso di noi, uomini del terzo millennio, e che ci emoziona e ci attira come una qualsiasi scritta o incisione che leggiamo su una pietra o su un monumento.

9 Ed tutto questo che rende magicamente interessante anche una semplicissima curiosit come quella che accomuna le citt di Orvieto e Viterbo, derivate etimologicamente dalle medesime parole latine urbs e vetus (citt e antica) anche se invertite, oppure che giustifica la pessima fama attribuita ancora oggi al numero 17, che i romani scrivevano XVII, ma che anagrammavano con un nefasto VIXI, ossia sono vissuto e quindi deceduto. Il fascino del Lexicon recentis latinitatis e del diarium latinumSono in molti a non accontentarsi delle tante e significative presenze di latino nello scrivere e nel conversare moderno ed hanno voluto realizzare una pubblicazione per certi aspetti straordinaria, in quanto capace di attraversare il tempo e di tradurre in latino personaggi, oggetti e situazioni appartenenti all era moderna.

10 Parliamo del Lexicon recentis latinitatis contenente oltre ventimila nuovi lemmi in grado di indicare, nella lingua di Cicerone, oggetti e concetti del nostro quotidiano. Cos l astronave detta navis sideralis , la bomba atomica il pyrobolus atomicus , la sigaretta il nicotianum bacillum mentre lo shampoo la spumifera lotio , il casin la taverna aleatoria, e cos via. Ma non tutto: mentre alcuni studenti hanno portato sulle scene teatrali Pinocchio nella versione latina di Pinocolus , altri hanno tradotto le storie di Paperino Donaldus anas e di Topolino Michael Musculus . Pochi sanno inoltre che la fondazione Latinitas pubblica il diarium latinum ove si redige, nella lingua di Livio e di Tacito, la cronaca degli avvenimenti di maggior rilevanza mondiale.


Related search queries