Example: barber

Siddur for Shabbat - NFTY

Siddur for Shabbat Siddur for Shabbat David Singer, Editor Berkeley Hillel 5763 2003 i ii Contents Preface On Usage Shabbat Evening Service Shabbat Morning Service Havdalah Supplementary Prayers Songs iv v 1 43 95 97 103 iii Preface This Siddur was first created by the Reform minyan at UC Berkeley, California in the spring of 2003. In deciding to compile this Siddur , students embarked on an ambitious process: how could they best combine over twenty distinct creative service packets into one inclusive and comprehensive Siddur which would suit the needs of the Berkeley Reform Jewish community s prayer in all circumstances for years to come?

according to the standards set in the CCAR’s “Gates of Prayer”1992 printing. The left-hand pages serve to explain prayers and provide related quotes, stories and English-language prayers. All passages in this type-font are meant as supplemental readings to the regular service which may be read out loud or to one’s self.

Tags:

  Prayer, Siddur, Sabbath, Siddur for shabbat

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Advertisement

Transcription of Siddur for Shabbat - NFTY

1 Siddur for Shabbat Siddur for Shabbat David Singer, Editor Berkeley Hillel 5763 2003 i ii Contents Preface On Usage Shabbat Evening Service Shabbat Morning Service Havdalah Supplementary Prayers Songs iv v 1 43 95 97 103 iii Preface This Siddur was first created by the Reform minyan at UC Berkeley, California in the spring of 2003. In deciding to compile this Siddur , students embarked on an ambitious process: how could they best combine over twenty distinct creative service packets into one inclusive and comprehensive Siddur which would suit the needs of the Berkeley Reform Jewish community s prayer in all circumstances for years to come?

2 Further, the prayer service, while in need of energy and creativity, was also worthy of respect and in due need of a certain amount of structure which service packets could not provide. It is our hope that this Siddur meets that need, and accordingly that it can and will be used for Erev and Shacharit Shabbat and Havdalah services as well as song sessions. Further, it is our hope that this Siddur will help to meet the same need in other youth and young adult minyanim for years to come. We thank the many people who have helped to make this Siddur a reality, especially to those who spent countless hours compiling and editing.

3 To David Singer, Melissa Loeffler, Jill Cozen-Harel, Becky Gimbel, David Abraham and Athalia Markowitz special thanks are due. The original printing of this Siddur would not be possible if not for the generous financial support provided by Temple Beth El of Berkeley, CA. iv On Usage This Siddur is layed out to maximize the variations available to the service leader in choosing how he or she may like to lead a given service. Given the complexities of the layout, an explanation on usage is in order: On the right-hand page all prayers, songs and Hebrew passages can be found.

4 A box surrounding prayers will denote that it is particular to festivals or Rosh Chodesh. The holiday will be noted in bold print at the top of the box. Transliteration will be found alongside all Hebrew songs and prayers in this font. Below all Hebrew liturgies a translation of the text will be provided in this italicized font. All translations have been printed in a gender-sensitive fashion according to the standards set in the CCAR s Gates of prayer 1992 printing. The left-hand pages serve to explain prayers and provide related quotes, stories and English-language prayers.

5 All passages in this type-font are meant as supplemental readings to the regular service which may be read out loud or to one s self. These boxes serve to explain the liturgy found throughout the Siddur . They provide explanations about certain prayers, and explain why certain sections in this Siddur may be different from other prayer books. v Shabbat Evening Service Welcoming Shabbat Hiney Mah Tov - Hiney mah-tov umah-na im shevet achim gam-yachad. {yi(fN-hamU bO=-ham h"nih .daxfy-{aG {yixa) tebe$ How good it is, and how pleasant when we dwell together in unity.}}}

6 (Psalm 133:1) Candle Blessing Baruch Ata, Adonai Eloheinu, melech ha olam, asher kid shanu b mitz'votav v tzivanu l hadlik ner shel Shabbat . |elem ,Uny"holE) fy:y ,hfTa) |UrfB wyftO:cim:B Unf#:Diq re$A) ,{flO(ah .tfBa# le$ r"n qyil:dah:l UnfUic:w Blessed are You, Adonai our God, Ruler of the universe, who hallows us with mitzvot, and commands us to kindle the lights of Shabbat . Lo Yisa Goy Lo yisa goy el goy cherev, Lo yil m du od milchama. ,berex yOG le) yOG )&aiy )ol .hfmfx:lim dO( Ud:m:liy )ol Nation shall not lift sword against nation, nor ever again shall they learn war any more (Isaiah 2:4).}

7 1 Traditionally, six psalms, the ancient songs of the Temple, are recited during Kabbalat Shabbat , then L cha Dodi, and then two more psalms, before entering into the basic evening service. Here, we may additionally insert modern songs and melodies to spiritually prepare us for prayer . As these Shabbat candles give light to all who behold them, So may we, by our lives, give light to all who behold us. As their brightness reminds us of the generations of Israel who have kindled light, So may we, in our own day, be among those who kindle light.

8 These lights are only flickering flames. Yet flames illumine our uncertain steps. Flames purify and renew, soften and refine; they brighten and make warm. Flames remind us of Sabbaths long past, and of their beauty that delighted our hearts. May they inspire us to work for the Great sabbath of peace. 2 Yedid Nefesh Yedid nefesh av harachaman m'shoch avd'cha el r'tzonecha. Yarutz avdecha k'mo ayal yishtachaveh el mul hadarecha. Ki ye erav lo y didut cha minofet tzuf v kol ta am. Hadur na eh ziv ha olam naf shi cholat ahavatach. Ana eil na, r fa na lah, b harot lah no am zivach.

9 Az tit chazek v ti trapeh, vhayitah lah shifchat olam. Vatik yehemu na rachamecha, v chus na al bein ohavach. Ki zeh kamah nich sof nich saf lir ot b tiferet uzach. Ana eili, machmad libi, chushah na, v al tit alam. Higa lei na uf ros chaviv alai, et sukat sh lomach. Tair eretz mik vodach, nagila v nis m chah bach. Maheir ahuv ki va mo eid, v chaneini kimei olam. |O$:m }fmAxarfh bf) $epen dyId:y Om:K !:D:ba( jUrfy .!enOc:r le) !:D:ba( .!erfdAh lUm le) hewAxaT:<Iy lfYa) vUc tepo:Nim !etUdyid:y Ol barE(ey yiK .{A(f+ lfk:w talOx yi$:pan ,{flO(fh wyiz he)fn rUdfh ,Hfl )fn )fp:r )fn l") )fn) ,|ftfbAha) q"Zax:tiT zf) |fwyiz {a(on Hfl tO):rah:B ,{flO( tax:pI$ Hfl hft:yfh:w ,)"Par:tit:w )fn sUx:w ,!}}}

10 YemAxar )fn UmEhey qyitfw vos:kin hfMaK hez yiK ,|fbAhO) }"B la( ,|fZu( tere):pit:B tO):ril Vas:kin ,)fN hf$Ux ,yiBil dam:xam ,yIl") )fnf) .{fLa(:tiT la):w -te) ,yalf( byibfx &Or:pU )fn h"lfGih ,|fdOb:Kim jere) ryi)fT ,|fmOl:$ taKus ,bUhf) ,r"ham |fB hfx:m:&in:w hfly igfn .{flO( y"myiK yIn "Nfx:w ,d"(Om )fb yiK Beloved of the soul, loving God, gentle source of compassion, take my disposition and shape it to Your will. Like a darting deer will I rush to You. Before Your glorious presence I will bow. Let Your sweet love delight me with its thrill, for it is sweeter than the dripping of honeycomb, better than any taste.}


Related search queries