Example: tourism industry

TABLE OF CONTENTS - Free Bible Commentaries …

TABLE OF CONTENTSD edication .. iThe New American Standard Bible iiA Word From the Author: How Can This Commentary Help You? .. iiiA Guide to Good Bible Reading: A Personal Search for Verifiable Truth ..vCommentary:Introduction to I and II Timothy and Timothy Timothy Timothy Timothy Timothy Timothy to 1 ..109 Titus 2 ..121 Titus 3 ..137 Introduction to II Timothy (see Introduction to I and II Timothy, p. 1)II Timothy 1 ..148II Timothy 2 ..161II Timothy 3 ..176II Timothy 4 ..184 Appendix One: Brief Definitions of Greek Grammatical Structure.

iv. B. The New King James Version (NKJV) is a word-for-word literal translation based on the Greek manuscript tradition known as the Textus Receptus.

Tags:

  Content, Table of contents, Table

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of TABLE OF CONTENTS - Free Bible Commentaries …

1 TABLE OF CONTENTSD edication .. iThe New American Standard Bible iiA Word From the Author: How Can This Commentary Help You? .. iiiA Guide to Good Bible Reading: A Personal Search for Verifiable Truth ..vCommentary:Introduction to I and II Timothy and Timothy Timothy Timothy Timothy Timothy Timothy to 1 ..109 Titus 2 ..121 Titus 3 ..137 Introduction to II Timothy (see Introduction to I and II Timothy, p. 1)II Timothy 1 ..148II Timothy 2 ..161II Timothy 3 ..176II Timothy 4 ..184 Appendix One: Brief Definitions of Greek Grammatical Structure.

2 195 Appendix Two: Textual Three: Glossary ..208 Appendix Four: Doctrinal Statement ..218 SPECIAL TOPICS IN THE PASTORAL LETTERST imothy, I Tim. 1:2 ..11 Father, I Tim. 1:2 ..12 Edify, I Tim. 1 Heart, I Tim. 1:2 ..15 Paul s Views of the Mosaic Law, I Tim. 1:8 ..17 Vices and Virtues in the New Testament, I Tim. 1 , I Tim. 1 , I Tim. 1:12 ..21 Paul s Use of Huper Compounds, I Tim. 1 s Use of Kosmos, I Tim. 1:15 ..26 Faith, I Tim. 1:16 ..27 Intercessory Prayer, I Tim. 2:1 ..33 Human Government, I Tim. 2 Truth In Paul s Writings, I Tim.

3 2 , I Tim. 2:6 ..42 Women In The Bible , I Tim. 2:12 ..47 Biblical Attitudes Toward Alcohol and Alcoholism, I Tim. 3 , I Tim. 3 s Plan for Redemption, Mystery, I Tim. 3 for Female Church Workers, I Tim. 3:12 ..62 Apostasy, I Tim. 4 On of Hands, I Tim. 4:14 ..75 The Need to Persevere, I Tim. 4:16 ..77 Age, I Tim. 5:1 ..81 Saints, I Tim. 5:10 ..85 Paul s Admonitions to Slaves, I Tim. 6:1 ..92 Wealth, I Tim. 6:8 ..95 Greek Terms for Testing and their Connotations, I Tim. 6 and the Need for a Theological Balance, I Tim. 6:12 ..100 Confession, I Tim.

4 6 , I Tim. 6:16 ..103 This Age and the Age to Come, I Tim. 6:17 ..104 Gnosticism, Titus 1:1 ..111 Hope, Titus 1 (Calvinism) versus Human Free Will (Arminianism), Titus 2 , Titus 2:12 ..131NT Terms for Christ s Return, Titus 2:13 ..134 Glory, Titus 2:13 ..135 The Trinity, Titus 3:6 ..142 Greek Verb Tenses Used for Salvation, II Tim. 1 , II Tim. 1:9 ..154 Null and Void (Katarge ), II Tim. 1:10 ..156 Covenant, II Tim. 2:1 ..162 Perseverance, II Tim. 2:11 ..166 Reigning in the Kingdom of God, II Tim. 2 Name of the Lord, II Tim. 2 , II Tim.

5 2 , II Tim. 2:25 ..174 The Kerygma of the Early Church, II Tim. 3:15 ..182 Where Are the Dead, II Tim. 4:1 ..185 This volume is dedicated to my friends and colleagues who haveproofread each of the volumes inthis commentary series. Each ofthem has a different academic discipline and theological perspective. Their comments have helped me see my oversightsand Robert EllisonDr. David KingDr. Bruce TankersleyiHere s what the Lockman Foundation has to say about the New American Standard Bible 1995 Update:Easier to read:}Passages with Old English thee s and thou s etc.

6 Have been updated to modern English.}Words and phrases that could be misunderstood due to changes in their meaning during the past 20 years have been updatedto current English.}Verses with difficult word order or vocabulary have been retranslated into smoother English.}Sentences beginning with And have often been retranslated for better English, in recognition of differences in style betweenthe ancient languages and modern English. The original Greek and Hebrew did not have punctuation as is found in English, andin many cases modern English punctuation serves as a substitute for And in the original.

7 In some other cases, and is translatedby a different word such as then or but as called for by the context, when the word in the original language allows accurate than ever:}Recent research on the oldest and best Greek manuscripts of the New Testament has been reviewed, and some passages havebeen updated for even greater fidelity to the original manuscripts.}Parallel passages have been compared and reviewed.}Verbs that have a wide range of meaning have been retranslated in some passages to better account for their use in the still the NASB:}The NASB update is not a change-for-the-sake-of-change translation.

8 The original NASB stands the test of time, and changehas been kept to a minimum in recognition of the standard that has been set by the New American Standard Bible .}The NASB update continues the NASB s tradition of literal translation of the original Greek and Hebrew without in the text have been kept within the strict parameters set forth by the Lockman Foundation s Fourfold Aim.}The translators and consultants who have contributed to the NASB update are conservative Bible scholars who have doctoratesin Biblical languages, theology, or other advanced degrees.

9 They represent a variety of denominational a tradition:The original NASB has earned the reputation of being the most accurate English Bible translation. Other translations in recentyears have sometimes made a claim to both accuracy and ease of reading, but any reader with an eye for detail eventually discoversthat these translations are consistently inconsistent. While sometimes literal, they frequently resort to paraphrase of the original,often gaining little in readability and sacrificing much in terms of fidelity. Paraphrasing is not by nature a bad thing; it can andshould clarify the meaning of a passage as the translators understand and interpret.

10 In the end, however, a paraphrase is as mucha commentary on the Bible as it is a translation. The NASB update carries on the NASB tradition of being a true Bible translation,revealing what the original manuscripts actually say not merely what the translator believes they mean. The Lockman FoundationiiiiiA WORD FROM THE AUTHOR: HOW CAN THIS COMMENTARY HELP YOU?Biblical interpretation is a rational and spiritual process that attempts to understand an ancient inspiredwriter in such a way that the message from God may be understood and applied in our spiritual process is crucial but difficult to define.


Related search queries