Example: dental hygienist

THE EASTERN GREEK ORTHODOX BIBLE NEW TESTAMENT

THE EASTERN - GREEK ORTHODOX BIBLE : NEW TESTAMENT Presented to Presented by Date Occasion THE EASTERN - GREEK ORTHODOX BIBLE NEW TESTAMENT THE EASTERN / GREEK ORTHODOX BIBLE BASED ON THE SEPTUAGINT AND THE PATRIARCHAL TEXT NEW TESTAMENT ALSO KNOWN AS THE CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES With extensive introductory and supplemental material The EOB New TESTAMENT is presented in memory of Archbishop Vsevolod of Scopelos ( 2007) Ukrainian ORTHODOX Church of the USA Ecumenical Patriarchate of Constantinople And in honor of His Beatitude Metropolitan Jonah Primate of the ORTHODOX Church in America ABBREVIATIONS AND CODES [ ] Indicates words added for clarity and accuracy but which may not be in the GREEK text.

New Testament which constituted the translation base for Luther’s original German Bible. The TR was also used for the translation of the New Testament into English by William Tyndale, for the King James Version, and for most other Reformation-era New Testament translations throughout Western and Central Europe.

Tags:

  Testament, New testament

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of THE EASTERN GREEK ORTHODOX BIBLE NEW TESTAMENT

1 THE EASTERN - GREEK ORTHODOX BIBLE : NEW TESTAMENT Presented to Presented by Date Occasion THE EASTERN - GREEK ORTHODOX BIBLE NEW TESTAMENT THE EASTERN / GREEK ORTHODOX BIBLE BASED ON THE SEPTUAGINT AND THE PATRIARCHAL TEXT NEW TESTAMENT ALSO KNOWN AS THE CHRISTIAN GREEK SCRIPTURES With extensive introductory and supplemental material The EOB New TESTAMENT is presented in memory of Archbishop Vsevolod of Scopelos ( 2007) Ukrainian ORTHODOX Church of the USA Ecumenical Patriarchate of Constantinople And in honor of His Beatitude Metropolitan Jonah Primate of the ORTHODOX Church in America ABBREVIATIONS AND CODES [ ] Indicates words added for clarity and accuracy but which may not be in the GREEK text.

2 For public reading, these words can be included or skipped { } Indicates words added for theological clarity and accuracy. For public reading, these words should be skipped < > Indicates words that may have been added in the Byzantine textual tradition for the purpose of clarification, harmonization or liturgical use and which are present in the PT, but which may not have been part of the original manuscripts ANF/PNF Ante-Nicene Fathers / Post-Nicene Fathers BAC Being as Communion, John Zizioulas CCC Catechism of the Catholic Church CT Modern eclectic texts or reconstructed "critical texts" (United BIBLE Societies Text (UBS))

3 Or the Nestle-Aland Text (NA)) CTC Called to Communion, Joseph Ratzinger EBC Eucharist, Bishop, Church, John Zizioulas EOB EASTERN / GREEK ORTHODOX BIBLE HBB His Broken Body, Laurent Cleenewerck HE Ecclesiastical History (Eusebius) (Paul Maier s edition) KJV King James Version (sometimes called Authorized Version) LXX GREEK translation of the Old TESTAMENT known as the Septuagint which is the basis for the main English text of the EOB/OT TABLE OF CONTENTS INTRODUCTORY SECTION ABBREVIATIONS AND CODES .. 9 TABLE OF CONTENTS.

4 11 THE GREEK ALPHABET .. 13 MANUSCRIPT CODES .. 14 ABOUT THE EOB NEW TESTAMENT .. 15 THE GOSPELS INTRODUCTION TO THE SYNOPTIC GOSPELS AND ACTS .. 35 (ACCORDING TO) MATTHEW ( ) .. 41 (ACCORDING TO) MARK ( ) .. 107 (ACCORDING TO) LUKE ( ) .. 149 INTRODUCTION TO THE GOSPEL OF JOHN .. 219 (ACCORDING TO) JOHN ( ) .. 229 ACTS, EPISTLES AND REVELATION ACTS OF THE APOSTLES ( ) .. 281 INTRODUCTION TO THE PAULINE EPISTLES .. 341 ROMANS ( ).

5 349 1 CORINTHIANS ( ).. 374 2 CORINTHIANS ( ) .. 396 GALATIANS ( ) .. 410 EPHESIANS ( ) .. 418 PHILIPPIANS ( ) .. 426 COLOSSIANS ( O ) .. 432 1 THESSALONIANS ( ) .. 438 INTRODUCTION THE GREEK ALPHABET Letter Name Lower Case Upper Case Transliteration Alpha a Beta b Gamma g Delta d Epsilon e Zeta z ta e ( or ) Th ta th Iota i Kappa k Lambda l Mu m Nu n Xi ks Omicron o Pi p Rho r Sigma s Tau t Upsilon u (sometimes v or y)

6 Phi ph Chi ch Psi ps Omega or INTRODUCTION ABOUT THE EOB NEW TESTAMENT PURPOSE The EOB New TESTAMENT was prepared for personal study and liturgical use in English-speaking ORTHODOX Christian communities. Its format and font are designed to make both activities accessible and rewarding. Every attempt has been made to offer an accurate and scholarly translation of the GREEK text, free of the theological bias that has affected most other translations of the New TESTAMENT , including the NIV (2 Thess.)

7 2:15) and NAB (Matt. 5:32). Another intention of this translation is to foster interest in learning the GREEK language (biblical, patristic and modern), which is why many footnotes make reference to the underlying GREEK vocabulary. The purpose of this edition is also to make the reader aware of possible textual variants by footnoting all significant instances where the Patriarchal Text (PT) may not agree with the Textus Receptus (TR), the Majority Text (MT) or the Critical Text (CT).

8 In several instances, the footnotes will provide references to specific manuscripts. Until the publication of the EOB, the King James and New King James versions have been the preferred translations, partly because they are based on the Textus Receptus (TR) which is a Byzantine-type text that is close to the normative ecclesiastical text of the GREEK -speaking ORTHODOX Churches. The Textus Receptus (Latin: received text ) is the name subsequently given to the succession of printed GREEK texts of the New TESTAMENT which constituted the translation base for Luther s original German BIBLE .

9 The TR was also used for the translation of the New TESTAMENT into English by William Tyndale, for the King James Version, and for most other Reformation-era New TESTAMENT translations throughout Western and Central Europe. INTRODUCTION certain issues of translation and terminology (discussed below) also called for revisions within an ORTHODOX context. The EOB ( EASTERN / GREEK ORTHODOX BIBLE or Holy BIBLE of the [ EASTERN / GREEK ] ORTHODOX Churches) addresses these limitations, both in the Old and New Testaments.

10 A limited copyright (see inner front page) is held by the publisher but the text is non-commercial, held within the ORTHODOX community and managed as a collaborative project, both for revisions and for liturgical use. Moreover, ORTHODOX Christians are invited to submit their suggestions so that the published text may be regularly updated and improved. EOB FOOTNOTES Unlike the ORTHODOX Study BIBLE (OSB), the EOB footnotes focus on textual and translation issues, and refrain from providing extensive theological or doctrinal interpretations.


Related search queries