Transcription of edipo rey - Corchado
1 1(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, ReyS focles)2(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, tragedia, considerada como la obra maestra del teatro antiguo, es unaleyenda de origen tebano enlazada con la leyenda de LAYO; ambas leyendashan pasado por muchas variantes hasta llegar a la que en la obra acogeS focles. La idea que encarna es que nadie escapa a su destino. Da comienzola obra present ndonos al pueblo tebano, que, v ctima de la peste, se congregaen el Agora para solicitar de su rey, edipo , a quien tienen en granveneraci n, que encuentre un remedio a sus contestaci6n que trae CREONTE, cu ado de edipo , del or culode Delfos, da a conocer al rey y al pueblo que el azote que sufren es uncastigo impuesto por los dioses, porque un crimen de sangre, concretamentela muerte de su anterior rey, LAYO, ha quedado impune.)
2 Se hace, pues,necesario encontrar al culpable y que exp e su , hombre honrado, ordena que se abra una investigaci n; starevela que ha habido un testigo de la muerte de LAYO; pero l ha dadouna pista falsa: los autores fueron varios, ha dicho, lo cual justifica en partesu propia cobard a. De todos modos se ordena que tanto se han producido otras circunstancias: llega un mensajero deCorinto para anunciar a edipo la muerte de P LIBO, rey de la)3(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, y supuesto padre de edipo ; pero entre otras revelaciones que haceen el curso de su conversaci n, manifiesta que edipo no fue hijo deP LIBO, sino que el propio mensajero le entreg un ni o que, a su vez, l hab a recibido de otro pastor, que al parecer estaba al servicio de CORO sugiere que quiz s el pastor que se busca sea el mismo queentreg el ni di logo de ambos se aclara que aquel ni o es el propio edipo , quees, por tanto, tambi n el matador de LAYO, con cuya viuda se ha casado,claro que sin saberlo, y sta es, a la vez, su madre y madre de los hijos deEDIPO.
3 YOCASTA, al saberlo, se suicida. edipo , ante el cad verde su madre-esposa, se salta los ojos con los broches que cerraban el peplo deYOCASTA, y edipo explica que ha querido huir de la vista intolerablepara l de los hijos nacidos de aquel matrimonio, y que hubiera queridoasimismo quedarse sordo, para librarse del contacto del mundo , rey de SACERDOTE DE , Cu ado de DE ANCIANOS , , reina de PASTOR, criado de MENSAJERO.)4(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, acci n transcurre en Tebas, ante el palacio de edipo . En elcentro, un altar con varios escalones. Un grupo numeroso de tebanos, detoda edad y condici n social, arrodillados, que han depositado ramaslaurel y olivo adornadas con cintas blancas, se hallan en c rculo, y en elcentro de ste, el gran sacerdotede sale del palacio; se detiene un momento en el umbral,contempla a la multitud y empieza a Hijos m os, nuevos v stagos del antiguo Cadmo!
4 , qu ten isque impetrar de m , cuando ven s a esta audiencia con ramosde suplicantes? Nuestra ciudad est saturada del humo delincienso, as como de ayes y lamentos. Por eso, hijos m os, hecre do preferible informarme por m mismo, y no pormensajeros, y con este fin he querido presentarme aqu yomismo, edipo , cuyo nombre es celebrado por todos los labios. Vamos, habla t , anciano, puesto que por tu edad eres el m sindicado para explicarte por ellos. Por qu esa actitud? Conqu fin os hab is congregado aqu ? Qu tem is o qu dese is?Heme aqu dispuesto a ayudaros en todo, ya que tendr a que serinsensible al dolor si no me conmoviesen tal concurrencia yvuestra actitud :Pues bien, oh edipo !
5 , rey de nuestra patria, ya ves que somossuplicantes de todas las edades, agrupados en torno de las arasde tu palacio. Unos no tienen a n fuerza para volar lejos delnido; otros, sacerdotes como yo lo soy de Zeus, abrumadospor los a os; stos se cuentan entre lo m s florido de nuestrajuventud, mientras el resto del pueblo, coronado con las ramasde los suplicantes, se api a en el gora, en torno de los dostemplos consagrados a Palas y junto a las cenizas prof ticas deldivino Ismeno. Tebas, como t mismo lo est s viendo, se halla profundamenteconsternada por la desgracia; no puede levantar la cabeza delabismo mort fero en que est sumida.
6 Los brotes fruct ferosde la tierra se secan en los campos; perecen los reba os quepacen en los pastizales; despu blase con la esterilidad de susmujeres. Un dios que trae el fuego abrasador de las fiebres, laexecrable Peste, se ha adue ado de la ciudad, y va dejandoexhausta de hombres la mansi n de Cadmo, mientras lassombras del Hades desbordan de llantos y de ni estos j venes ni yo, api ados en torno de tuslares, pretendemos igualarte con los dioses; pero tereconocemos como el primero de los mortales para socorrernosen la desgracia que se cierne sobre nuestras vidas y para obtenerel auxilio de los dioses. Pues fuiste t , cuando viniste a estaciudad de Cadmo, quien nos libraste del tributo que pag bamosa la implacable Esfinge, y esto lo hiciste sin haber sidoinformado por nosotros ni haber recibido ninguna instrucci piensa y proclama que s lo con la ayuda de algunadivinidad conseguiste enderezar el rumbo de nuestra vida.
7 Hoy,pues, poderoso edipo , a ti vuelven sus ojos todos estossuplicantes que te ruegan halles remedio a sus males, bien porquehayas o do la voz de alg n dios, bien porque te hayas aconsejadode alg n mortal, pues s que los consejos de los hombres deexperiencia ejercen una feliz influencia en los acontecimientos. Ea, oh t , el mejor de los mortales, salva a esta ciudad! Vamos!,recuerda que si esta tierra hoy te proclama su salvador, es en)5(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, n a tu celo pasado. Que tu reino no nos deje jam s elrecuerdo de haber sido puestos a flote, para despu s volver acaer en el abismo. Levanta, pues, esta ciudad con firme atr s, felices auspicios te hicieron hallar para nosotrosuna suerte favorable; s hoy semejante a lo que fuiste , en efecto, has de continuar rigiendo esta tierra, ser m sconfortador reinar sobre hombres que regir un pa s sinhabitantes.
8 De nada sirven nav os y fortalezas tan pronto comolos hombres han desertado de :Hijos dignos de mi piedad; hab is venido movidos por deseoscuyo objeto me es conocido y aun pudiera decir demasiadoconocido. S , en efecto, que todos sufr s; y aunque todosreunidos padec is, ninguno tanto como yo. Cada uno devosotros sufre su propio dolor, y no el ajeno; en cambio, mialma gime a un tiempo por Tebas, por m mismo y por , pues, no me despert is de un sue o reparador, sino sabedque he llorado mucho y que en mis cavilaciones he recorridomuchos y muy diversos caminos. En fin, despu s de haberreflexionado con madurez, he empleado el nico remedio queacababa de encontrar.
9 He enviado al hijo de Meneceo, Creonte,mi cu ado, a la morada de Apolo Pitio, con el fin de que seinforme sobre lo que debo hacer o decidir para salvar la entonces (contando cada d a el tiempo transcurridodesde su marcha) me pregunto con ansiedad lo que est yahaciendo, pues su ausencia se prolonga m s all del tiemporequerido y veros mil. Pero en cuanto regrese, sea tenido yopor cobarde si no ejecuto cuanto exija el :En verdad, edipo , no pod as hablar con m s acierto, pues meest n anunciando la llegada de : Oh rey Apolo! Ojal traiga la saludable dicha que nos presagiasu radiante semblante!SACERDOTE:Vi ndolo, parece que, en efecto, trae buenas noticias, pues deotro modo no vendr a con la cabeza coronada de verde :Vamos a saberlo, pues est ya justamente al alcance de mi ncipe aliado m o, hijo de Meneceo, qu respuesta del diosvienes a traernos?
10 (Llega CREONTE.)CREONTE:Un or culo beneficioso; pues os anuncio que nuestros males,si, por una feliz contingencia, a ellos encontramos remedio, seconvertir an en : Cu l es la respuesta del or culo, pues por lo que acabas dedecir no estoy ni m s tranquilo ni menos asustado?CREONTE:Si quieres o rme en presencia de todos, estoy dispuesto a hablar;si no, puedo tambi n entrar a tu :Habla ante todos, pues sus sufrimientos me anonadan m s quesi se tratara de mi propia vida.)6(S FOCLESEDIPO REY Pehu n Editores, :Voy, pues, a repetir lo que o de boca del dios. El rey Apolo nosordena expresamente lavar una mancha que ha sufrido este pa sy no dejarla crecer hasta que no tenga : Por medio de qu purificaciones?