Example: bankruptcy

PNOZ m1p D-GB-F-E-I-NL - pilz-russia.ru

Das Basisger t pnoz m1pDas Basisger t pnoz m1p des modularenSicherheitssystems pnoz multi dient demsicherheitsgerichteten Unterbrechen Ger t ist bestimmt f r den Einsatz in: NOT-AUS-Einrichtungen Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113 Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)Zu Ihrer SicherheitDas Basisger t pnoz m1p erf llt allenotwendigen Bedingungen f r einensicheren Sie jedoch nachfolgend aufge-f hrte Sicherheitsbestimmungen: Installieren und nehmen Sie das Ger t nurdann in Betrieb, wenn Sie mit dieserBetriebsanleitung und den geltendenVorschriften ber Arbeitssicherheit undUnfallverh tung vertraut sind. Verwenden Sie das Ger t nur gem seiner Bestimmung. Beachten Sie dazuauch die Werte im Abschnitt "TechnischeDaten". Halten Sie beim Transport, bei derLagerung und im Betrieb die Bedingungennach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe"Technische Daten").

Das Basisgerät PNOZ m1p Das Basisgerät PNOZ m1p des modularen Sicherheitssystems PNOZmulti dient dem sicherheitsgerichteten Unterbrechen von Sicherheitsstromkreisen. Das Gerät ist …

Tags:

  Pnoz

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of PNOZ m1p D-GB-F-E-I-NL - pilz-russia.ru

1 Das Basisger t pnoz m1pDas Basisger t pnoz m1p des modularenSicherheitssystems pnoz multi dient demsicherheitsgerichteten Unterbrechen Ger t ist bestimmt f r den Einsatz in: NOT-AUS-Einrichtungen Sicherheitsstromkreisen nach VDE 0113 Teil 1, 11/98 und EN 60204-1, 12/97(z. B. bei beweglichen Verdeckungen)Zu Ihrer SicherheitDas Basisger t pnoz m1p erf llt allenotwendigen Bedingungen f r einensicheren Sie jedoch nachfolgend aufge-f hrte Sicherheitsbestimmungen: Installieren und nehmen Sie das Ger t nurdann in Betrieb, wenn Sie mit dieserBetriebsanleitung und den geltendenVorschriften ber Arbeitssicherheit undUnfallverh tung vertraut sind. Verwenden Sie das Ger t nur gem seiner Bestimmung. Beachten Sie dazuauch die Werte im Abschnitt "TechnischeDaten". Halten Sie beim Transport, bei derLagerung und im Betrieb die Bedingungennach EN 60068-2-6, 01/00 ein (siehe"Technische Daten").

2 Sorgen Sie bei allen kapazitiven undinduktiven Verbrauchern f r eine ausrei-chende Schutzbeschaltung. ffnen Sie nicht das Geh use undnehmen Sie auch keine eigenm chtigenUmbauten vor. Schalten Sie bei Wartungsarbeiten (z. Austausch von Sch tzen) unbedingtdie Versorgungsspannung Sie unbedingt die Warnhinweise inden anderen Abschnitten dieser Hinweise sind optisch durch : Beachten Sie die Sicher-heitsbestimmungen, sonst erlischtjegliche Gew tebeschreibungSicherheitseigenschaften:D as Basisger t pnoz m1p erf llt folgendeSicherheitsanforderungen: Die Schaltung ist redundant mit Selbst- berwachung aufgebaut. Die Sicherheitseinrichtung bleibt auch beiAusfall eines Bauteils wirksam. Die Sicherheitsausg nge werden durcheinen Abschalttest periodisch gepr ft. Die Relaiskontakte erf llen die Anforde-rungen f r sichere Trennung durchverst rkte Isolierung gegen ber allenanderen Stromkreisen des 878-03 pnoz m1pBetriebsanleitungOperating instructionsManuel d utilisationRGBRDRFPNOZ m1p base unitThe pnoz m1p base unit from thePNOZ multi modular safety system is usedfor the safety-related interruption of unit is designed for use in: Emergency stop equipment Safety circuits in accordance withVDE 0113 Part 1, 11/98 and EN 60204-1,12/97 ( on movable guards)For your safetyThe pnoz m1p base unit meets all thenecessary conditions for safe , always ensure the following safetyrequirements are met: Only install and commission the unit if youare familiar with both these instructionsand the current regulations for health andsafety at work and accident prevention.

3 Only use the unit in accordance with itsintended purpose. Please also take noteof the values in the "Technical details"section. Transport, storage and operatingconditions should all conform toEN 60068-2-6, 01/00 (see "Technicaldetails"). Adequate protection must be provided forall capacitive and inductive consumers. Do not open the housing or undertake anyunauthorised modifications. When carrying out maintenance work( exchanging contactors), make sureyou switch off the supply must take note of the warnings given inother sections of these instructions. Theseare highlighted visually through the use : Failure to keep to these safetyrequirements will render the descriptionSafety features:The pnoz m1p base unit fulfils the followingsafety requirements: The circuit is redundant with built-in self-monitoring.

4 The safety device remains effective evenin the case of a component failure. The safety outputs are tested periodicallyusing a disconnection test. The relay contacts meet the requirementsfor safe separation by means of reinforcedinsulation against all other circuits in thesafety appareil de base pnoz m1pL appareil de base pnoz m1p du syst mede s curit modulaire pnoz multi sert interrompre en toute s curit des circuits des curit .L appareil est con u pour les applicationssuivantes : Circuits d arr t d urgence Circuits de s curit selon les normes VDE0113-1, 11/98 et EN 60204-1, 12/97(p. ex. pour protections mobiles)Pour votre s curit L appareil de base pnoz m1p satisfait toutes les conditions n cessaires pour uneutilisation s compte cependant des consignes des curit mentionn es ci-apr s : Vous n installerez l appareil et ne lemettrez en service qu apr s vous trefamiliaris avec le pr sent manueld utilisation et les prescriptions en vigueursur la s curit du travail et la pr ventiondes accidents.

5 N utilisez l appareil que conform ment l usage auquel est destin . ce sujet,respectez les valeurs indiqu es dans les" Caract ristiques techniques ". Pour le transport, le stockage etl utilisation, respectez les exigences de lanorme EN 60068-2-6, 01/00 (voir" Caract ristiques techniques "). Veillez ce que les consommateurscapacitifs et inductifs aient une protectionsuffisante. N ouvrez pas le bo tier et n effectuez pasde modifications non autoris es. En cas de travaux de maintenance (parex. remplacement des contacteurs),coupez imp rativement la tensiond imp rativement les avertissementsdans les autres paragraphes du pr sentmanuel d utilisation. Ces avertissements sontsignal s par des symboles : observez les consignesde s curit sinon la garantie estannul de l appareilCaract ristiques de s curit :L appareil de base pnoz m1p satisfait auxexigences de s curit suivantes : Conception redondante avecautosurveillance.

6 Le dispositif de s curit reste actif, m meen cas de d faillance d un composant. Les sorties de s curit sont test esp riodiquement par un test de coupure. Les contacts relais r pondent auxexigences d une s paration s re par unisolement renforc par rapport tous lesautres circuits du syst mes de s curit . ! " # # $ !% & &' ( ) * ' * + ' , ! ! ! ! ! ! -& / # ! & -) - - - - ) ) ) 0 1 2 3 #) ' 4' 5' 6' .' &' ' ' ' '('4'5'6'.'&' ' ' ' ' * 3 ! " ! ! !% " ' ! 7 / 8 ' ! '9 ': -9 -: Ger temerkmale: 20 Eing nge f r den Anschluss von NOT-AUS, Zweihand-Taster, Schutzt r,Lichtvorhang, Scanner, Zustimmungs-schalter, PSEN, Betriebsartenwahlschalter Ausg nge in Halbleitertechnik:- 2 Sicherheitsausg nge nachEN 954-1, 12/96, Kat. 4 oder4 Sicherheitsausg nge nachEN 954-1, 12/96, Kat. 3- 1 Hilfsausgang Relaisausg nge:1 Sicherheitskontakt nachEN 954-1, 12/96, Kat.

7 4 oder2 Sicherheitskontakte nachEN 954-1, 12/96, Kat. 2 4 Taktausg nge konfigurierbar mit pnoz multi Configurator konfigurierte Sicherheitsschaltungen sindmit Chipkarte einlesbar max. 8 Erweiterungsmodule anschlie bar Statusanzeigen Querschluss berwachung durch Taktaus-g nge an den Eing ngen Querschluss berwachung zwischen denSicherheitsausg ngen steckbare Klemmen, wahlweise mitK figzugfederanschluss oderSchraubanschlussFunktionsbeschreibun gArbeitsweise:Die Funktionsweise der Ein- und Ausg ngedes Sicherheitssystems h ngt von der mitdem pnoz multi Configurator erstelltenSicherheitsschaltung ab. Die Sicherheits-schaltung wird mit einem Chipkarten-leseger t oder ber die RS 232-Schnittstelleauf die Chipkarte in das Basisger t bertra-gen. Das Basisger t hat 2 Micro-Controller,die sich gegenseitig berwachen.

8 Sie wertendie Eingangskreise des Basisger ts und derErweiterungsmodule aus und schaltenabh ngig davon die Ausg nge des Basis-ger ts und der features: 20 inputs for connecting E-STOP, two-hand buttons, safety gate, light curtain,scanner, enable switch, PSEN, operatingmode selector switch Outputs with semiconductor technology:- 2 safety outputs in accordance withEN 954-1, 12/96, Cat. 4 or 4 safetyoutputs in accordance withEN 954-1, 12/96, Cat. 3- 1 auxiliary output Relay outputs:1 safety contact in accordance withEN 954-1, 12/96, Cat. 4 or 2 safetycontacts in accordance withEN 954-1, 12/96, Cat. 2 4 test pulse outputs Can be configured using the pnoz multiConfigurator Configured safety circuits can be read invia the chip card Max. 8 expansion modules can beconnected Status indicators Test pulses used to detect shorts acrossthe inputs Monitors shorts between the safetyoutputs Plug-in terminals, either with cage clampconnection or screw connectionFunction descriptionOperation:The function of the inputs and outputs on thesafety system depends on the safety circuitcreated using the pnoz multi safety circuit is transferred to the chipcard in the base module either via chip cardreader, or via the RS 232 base unit has 2 microcontrollers thatmonitor each other.

9 They evaluate the inputcircuits on the base unit and expansionmodules and switch the outputs on the baseunit and expansion modules t s de l appareil : 20 entr es pour brancher : ARR TD URGENCE, poussoirs de commandebimanuelle, porte de protection, rideaulumineux, scanner, contacteur devalidation, PSEN, s lecteur de modes defonctionnement Sorties avec technologie semi-conducteur :- 2 sorties de s curit selonEN 954-1, 12/96, cat. 4 ou4 sorties de s curit selonEN 954-1, 12/96, cat. 3- 1 sortie d information Sorties de relais :1 contact de s curit selonEN 954-1, 12/96, cat. 4 ou2 contacts de s curit selonEN 954-1, 12/96, cat. 2 4 sorties impulsionnelles Param trable avec pnoz multi Configurator Les circuits de s curit param tr speuvent tre lus avec une carte puce Possibilit de raccorder jusqu 8 modulesd extension maximum Affichages d tat Surveillance des courts-circuits par sortiesimpulsionnelles aux entr es Surveillance des courts-circuits entre lessorties de s curit Bornes enfichables, au choix avecconnexion par ressort type cage ou par visDescription du fonctionnementMode de travail :Le fonctionnement des entr es et dessorties du syst me de s curit d pend ducircuit de s curit cr avec le pnoz multiConfigurator.

10 La configuration du circuit des curit est transf r e sur la carte pucepar l interm diaire d un lecteur cartes oudirectement dans l appareil de base vial interface RS appareil de base poss de 2 micro-contr leurs qui se surveillent valuent les circuits d entr e del appareil de base et des modulesd extension, et activent en cons quence lessorties de l appareil de base et desmodules d 1 InnenschaltbildFig. 1: Internal wiring diagramFig. 1: Sch ma interne; <; <) ! * 3 ! <*" ! ! <= ! !% " * 3 ! 4<*" ! ! 4<= ! !% " 455&6 (> <? < @ ! 55( > ) < <A ! Funktionen:Die LEDs an Basisger t und Erweiterungs-modulen zeigen den Status des Sicherheits-systems pnoz multi an. An die RS 232-Schnittstelle kann ein Null-Modem-Kabelzum Download der Sicherheitsschaltungoder zum Auslesen des Fehler-Stacksangeschlossen Funktionen des Interface Diagnose-moduls und der Koppelschnittstelle sind inVorbereitung und werden in einer sp terenVersion des Sicherheitssystems !


Related search queries