Example: tourism industry

MC1 Non-contact Switch Installation Instructions

MC1 Non-contact Switch Installation Instructions Installationsanleitung R. Notice d' Installation Istruzioni per l'installazione Instrucciones de instalaci n Catalog Numbers: 440N-Z2 NRS1A, 440N-Z2 NRS1B, 440N-Z2 NRS1C Drg. No: 72673 Version 2. 440N-IN002A-EN-P EO: 26596. Installation must be in accordance Bei der Installation m ssen die im L' Installation doit tre effectu e par un Le operazioni di installazione devono La instalaci n debe realizarse seg n with the following steps and stated Folgenden beschriebenen personnel qualifi conform ment aux essere eseguite da personale los pasos siguientes y las specifications and should be carried Anweisungen und angegebenen tapes et aux sp cifications suivantes.

5 Rockwell Automation 440N-IN002A-EN-P – April 2015 Non-contact Safety Switches Installation Update Deutsch: Berührungslose Sicherheitsschalter – Update zur Installation

Tags:

  Installation

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of MC1 Non-contact Switch Installation Instructions

1 MC1 Non-contact Switch Installation Instructions Installationsanleitung R. Notice d' Installation Istruzioni per l'installazione Instrucciones de instalaci n Catalog Numbers: 440N-Z2 NRS1A, 440N-Z2 NRS1B, 440N-Z2 NRS1C Drg. No: 72673 Version 2. 440N-IN002A-EN-P EO: 26596. Installation must be in accordance Bei der Installation m ssen die im L' Installation doit tre effectu e par un Le operazioni di installazione devono La instalaci n debe realizarse seg n with the following steps and stated Folgenden beschriebenen personnel qualifi conform ment aux essere eseguite da personale los pasos siguientes y las specifications and should be carried Anweisungen und angegebenen tapes et aux sp cifications suivantes.

2 Competente conformemente alle fasi especificaciones establecidas, y debe out by suitably competent personnel. Spezifikationen eingehalten werden. Cet interrupteur ne doit pas tre utilis qui di seguito illustrate nonch alle ser realizada por personal The unit is not to be used as a Zudem darf die Installation nur von comme un arr t m canique. specifiche stabilite. debidamente capacitado. mechanical stop. entsprechend qualifizierten Installer des but es de porte et des L'unit non va utilizzata come fermo La unidad no debe usarse como Guard stops and guides must be Mitarbeitern ausgef hrt werden. dispositifs de guidage. meccanico. dispositivo de paro mec nico. fitted.

3 Das Ger t darf nicht als mechanische Le respect des Instructions de necessario accoppiare i fermi e le Los dispositivos de paros y gu as de Adherence to the recommended Sperre verwendet werden. maintenance recommand e est l'une guide della protezione. la guarda deben estar instalados. maintenance Instructions forms part of Schutzgittersperren und - des conditions de la garantie. Il rispetto delle istruzioni di El cumplimiento de las instrucciones the warranty. leitvorrichtungen m ssen angebracht ATTENTION: la pr sence manutenzione raccomandate de mantenimiento recomendadas ATTENTION: The presence of spare werden. d'actionneurs suppl mentaires peut costituisce parte della garanzia.

4 Forma parte de la garant a. actuators can compromise the Werden die empfohlenen compromettre l'int grit des syst mes ATTENZIONE: la presenza di attuatori ATENCI N: La presencia de integrity of safety systems. Personal Wartungsanweisungen nicht de s curit et entra ner des blessures di riserva pu compromettere accionadores adicionales puede injury or death, property damage or eingehalten, entf llt die pouvant tre mortelles, des d g ts l'integrit dei sistemi di sicurezza. comprometer la integridad de los economic loss can result. Appropriate Gew hrleistung. mat riels ou des pertes financi res. Pericolo di infortuni o morte, di danni sistemas de seguridad. Pueden ocurrir management controls, working ACHTUNG: Ersatzbet tiger k nnen Des contr les de gestion, des a oggetti o di perdite economiche.

5 Lesiones personales o la muerte, procedures and alternative protective die Integrit t von Sicherheitssystemen proc dures de travail, ainsi que des opportuno svolgere adeguati controlli da os materiales y p rdidas measures should be introduced to beeintr chtigen. K rperverletzungen mesures de protection alternatives di gestione, procedure di lavoro e econ micas. Deben introducirse control their use and availability. oder Tod sowie Sachsch den oder appropri s doivent tre mis en place adottare altre misure di sicurezza controles de administraci n wirtschaftliche Verluste k nnen die pour en contr ler l'utilisation et la appropriate per controllarne l'uso e la apropiados, procedimientos de trabajo WARNING: Do not defeat, tamper, Folge sein.

6 Es sind geeignete disponibilit . disponibilit . y medidas de protecci n alternativas a remove or bypass this unit. Severe Bedienungselemente, Arbeitsabl ufe fin de controlar su uso y injury to personnel could result. und alternative Schutzma nahmen AVERTISSEMENT: ne pas entraver le ATTENZIONE: non forzare, disponibilidad. vorzusehen, um ihre Verwendung und fonctionnement de cet interrupteur, ne manomettere, rimuovere o bypassare Verf gbarkeit zu steuern. pas le modifier, le retirer ni le questa unit . Pericolo di gravi lesioni ADVERTENCIA: No cambie ni contourner au risque de s'exposer alle persone. manipule indebidamente, ni desmonte WARNUNG: Nehmen Sie niemals de graves blessures.

7 U omita esta unidad. Esto podr a Eingriffe am Ger t vor, und zerlegen, causar lesiones personales graves. entfernen oder berbr cken Sie das Ger t nicht. Andernfalls k nnen schwere K rperverletzungen die Folge sein. mm (in). 13 ( ). 13 ( ). 6 ( ) 12. ( ) ( ) ( ) 25 ( ). 24 ( ). 48 ( ). 22 ( ). 22 ( ). 48 ( ). 24 ( ). 24 ( ). 2 x M4 2 x M4. 25 ( ) 12 ( ) ( ). Sensor Actuator APPROVED FOR USE ONLY WITH THE FOLLOWING SAFETY RELAYS /. NUR F R DEN EINSATZ MIT DEN FOLGENDEN SICHERHEITSRELAIS ZUGELASSEN /. QUIPEMENT HOMOLOGU POUR UNE UTILISATION EXCLUSIVE AVEC LES RELAIS DE. S CURIT SUIVANTS / UTILIZZAZIONE APPROVATA SOLTANTO CON I SEGUENTI REL DI. SICUREZZA / APROBADO PARA USARSE SOLAMENTE CON LOS SIGUIENTES REL S DE.

8 SEGURIDAD. GSR CI. GSR SI. GSR DI. GSR DIS. CR30. MSR30. MSR126. MSR127. MSR131. MSR142. MSR144. MSR300. 1. Y. X. Z. Sensor X - Y MISALIGNMENT Z - Y MISALIGNMENT. Actuator 16 16. 14 14. 12 12. 10 10. 8 8. 6 6. 4 4. 2 2. 0 0. 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6 6 5 4 3 2 1 0 1 2 3 4 5 6. Make Break Make Break 25mm 2mm 2mm 440N-Z2 NRS1A, 440N-Z2 NRS1B & 440N-Z2 NRS1C. Maintain 5mm ( ) clearance from ferrous surroundings /. 5mm ( ) Abstand vom eisenhaltigen Umfeld halten /. Maintenir un cartement de 5mm ( ) par rapport aux pi ces ferreuses / Mantenere una distanza di 5mm ( ) da parti Actuator contigue che contengano ferro / Mantenga una separaci n de 5mm ( ) de los elementos ferrosos circundantes NOTE: Do not use aneraobic adhesive / HINWEIS: Keinen anaeroben Klebstoff benutzen / NOTE: Ne pas utiliser d'adh sif ana robique / NB: Non usare un adesivo anaerobico / NOTA: No 1Nm usar adhesivo anaer bico Sensor ( lb in).

9 2 3. 4 2. 4 1. 3 1. 1 = Blue / Blau / Bleu / Blu / Azul (Safety 1 / Sicherheitshilfskontakt 1 / S curit 1 / Contatto 1 di sicurezza / Seguridad 1 ) Safety 2 = Yellow / Gelb / Jaune / Giallo / Amarillo (Safety 2 / Sicherheitshilfskontakt 2 Safety 2 1. Sicherheitshilfskontakt 2 / S curit 2 / Contatto 2 di S curit 1 Sicherheitshilfskontakt sicurezza / Seguridad 2 ) Contatto di sicurezza 4 3 4 S curit 3 = Green / Gr n / Vert / Verde / Verde (Safety / Seguridad 3 Contatto di sicurezza Sicherheitshilfskontakt / S curit / Contatto di sicurezza / Seguridad Seguridad ). 4 = Red / Rot / Rouge / Rosso / Rojo (Safety 1 /. Sicherheitshilfskontakt 1 / S curit 1 / Contatto 1 di sicurezza / Seguridad 1 ).

10 440N-Z2 NRS1C. 2. Typical Wiring Diagram / Typischer Verdrahtungsplan / Sch ma de c blage typique / Cablaggio tipico / Diagramas de conexiones t picos 24V DC 0V DC. L12. A1 A2. DI. S11. Brn S21. MC1 Wht LOGIC 0. 1. 2. 8 3. 7 4. 6 5. Blu S12. Blk S22. Status Y32 to PLC. S32. S42. Reset K1 K2. S34. 13 14 K1. K1 Status 23 24 K2. to PLC L11. L1 L2 L3. K1 Status to PLC. External Switched Stop/Start Circuit DI = 440R-D22R2. K1. K2. M. Check the machine is Kontrollieren, dass die V rifier que la machine est Controllare che la macchina Compruebe que la m quina isolated and stopped Maschine stets isoliert und isol e et arr t e chaque sia isolata ed in condizione est parada y aislada whenever the interlocked angehalten wird, wenn die fois que la porte de s curit di arresto ogni volta che la siempre que la puerta de guard door is open.


Related search queries