Example: bachelor of science

Operating manual pressure switch 18D …

Operating manual pressure switch 18 DBedienungsanleitung Druckschalter 18 DMode d'emploi Pressostat 18 DInstrucciones para el servicio presostato 18 DIstruzioni d uso pressostato 18 DTHIS LEAFLET SHOULD BE KEPT IN A SAFE PLACE FOR REFERENCEDIESES MERKBLATT SOLLTE AN EINER SICHEREN STELLE AUFBEWAHRT WERDENCE DOCUMENT DOIT ETRE CONSERVE POUR ETRE UTILISE ULTERIEUREMENT LORS DES ENTRIENSESTE FOLLETO DEBE GUARDARSE EN LUGAR SEGURO PARA SER UTILIZADO DURANTE EL SERVICOQUESTE ISTRUZIONE DEVONO ESSERE CONSERVATE IN UN LUEGO SECURO PER RIFERIMENTO DIN 43650 SteckverbindungDIN 43650 RaccordementDIN 43650 ConectorDIN 43650 ConnettoreDIN 43650 Switching function:Microswitch SPDTT erminals 1 - 3: Contacts close onrising pressureTerminals 1 - 2: Contacts open onrising pressureSchaltfunktion:Ein einpoliger Mikroschalter (Umschalter)Klemmen 1 - 3: bei steigendem R

Operating manual pressure switch 18D Bedienungsanleitung Druckschalter 18D Mode d'emploi Pressostat 18D Instrucciones para el servicio presostato 18D

Tags:

  Operating, Bedienungsanleitung

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of Operating manual pressure switch 18D …

1 Operating manual pressure switch 18 DBedienungsanleitung Druckschalter 18 DMode d'emploi Pressostat 18 DInstrucciones para el servicio presostato 18 DIstruzioni d uso pressostato 18 DTHIS LEAFLET SHOULD BE KEPT IN A SAFE PLACE FOR REFERENCEDIESES MERKBLATT SOLLTE AN EINER SICHEREN STELLE AUFBEWAHRT WERDENCE DOCUMENT DOIT ETRE CONSERVE POUR ETRE UTILISE ULTERIEUREMENT LORS DES ENTRIENSESTE FOLLETO DEBE GUARDARSE EN LUGAR SEGURO PARA SER UTILIZADO DURANTE EL SERVICOQUESTE ISTRUZIONE DEVONO ESSERE CONSERVATE IN UN LUEGO SECURO PER RIFERIMENTO DIN 43650 SteckverbindungDIN 43650 RaccordementDIN 43650 ConectorDIN 43650 ConnettoreDIN 43650 Switching function:Microswitch SPDTT erminals 1 - 3: Contacts close onrising pressureTerminals 1 - 2: Contacts open onrising pressureSchaltfunktion:Ein einpoliger Mikroschalter (Umschalter)Klemmen 1 - 3: bei steigendem RegelwertKontakt schlie end,Klemmen 1 - 2: bei steigendem RegelwertKontakt ffnendSch ma de branchement du micro-contact(inverseur unipolaire)Bornes 1 - 3:le contact fermelorsque la pression monteBornes 1 - 2:le contact ouvrelorsque la pression monteFunciones de conmutaci n.

2 Un microrruptor unipolar(2 contactosconmutadores)Funci n 1 - 3:si sube el valor,regulador cierraFunci n 1 - 2:si sube el valor,regulador abreFunzione di commutazione:Microinterruttore SPDTT erminali 1 - 3: Chiusura dei contattiall'aumento della pressioneTerminali 1 - 2: Apertura dei contattiall'aumento della pressioneConnectorM 12 x 1 SteckverbindungM 12 x 1 RaccordementM 12 x 1 ConectorM 12 x 1 ConnettoreM 12 x 1 Switching function*:Microswitch SPDTT erminals 1 - 4: Contacts close onrising pressureTerminals 1 - 2: Contacts open onrising pressure *0880149 Switching function reversedSchaltfunktion*:Ein einpoliger Mikroschalter (Umschalter)Klemmen 1 - 4: bei steigendem RegelwertKontakt schlie end,Klemmen 1 - 2: bei steigendem RegelwertKontakt ffnend*0880149 Schaltfunktion umgekehrtSch ma de branchement du micro-contact(inverseur unipolaire)*Bornes 1 - 4:le contact ferme lorsque la pression monteBornes 1 - 2:le contact ouvre lorsque la pression monte*0880149 Fonction de conmutacion invers eFunciones de conmutaci n*:Un microrruptor unipolar(2 contactos conmutadores)Funci n 1 - 4.

3 Si sube el valor,regulador cierraFunci n 1 - 2:si sube el valor,regulador abre*0880149 Funciones de conmutaci n invertidoFunzione di commutazione*:Microinterruttore SPDTT erminali 1 - 4: Chiusura dei contattiall'aumento della pressioneTerminali 1 - 2: Apertura dei contattiall'aumento della pressione*0880149 Funzione de commutazione invertita23 p124 p1 For detailed information please see the corresponding data sheet + Details entnehmen Sie bitte der Schrift + obtenir plus d'information consulter documentation + m s informaci n por favor consulte la hoja t cnica + informazioni pi dettagliate consultare il catalogo specifico + DIN43650M 12 x1 Umax= 30 V Adustment of switching Detend Schaltpunkteinstellung Arretierungsschraube Reglage de la plage Blockage Adjuste del punto de commutacion

4 Tornillo de retencion Regolazione dei punti dicommutazione Vite di arresto3412+ConnectorM 12 x 1 SteckverbindungM 12 x 1 RaccordementM 12 x 1 DESINAC onectorM 12 x 1 ConnettoreM 12 x 12 switch SELECTIONThe switching points should normally be in about the middle of theadjustable not exceed electrical : connector screw Nm; screws for CETOP flange 5 connection in accordance with local regulations. For outdoor in-stallation sufficient protection has to be provided for. Critical conditions are:Aggressive atmosphere, drastic changes in temperature, solar radiation, saltbearing case of sudden pressure changes and/or pressure peaks with liquid fluids,install surge damper, Cat.

5 No. flanged design (peak-to-valley height of flanged surface Rt 12 mm),O-ring 5 x , Cat. No. 0664098, is enclosed in the delivery. Load-bearinglength of thread is min. mm. Max. diameter of pressure port is 3 OF SWITCHING POINTSA djust either upper or the lower switching point. The opposite one is thendetermined by the fixed switching pressuredifference. Use pressure gaugefor switching points may be set even during operation. Proceed as follows:1. Loosen stop Adjust switching points by means of a 5 mm hexagon on the sense of rotation the switching points move upwards (clockwise rotation) or downwards (counter-clockwise rotation).

6 3. Retighten stop UND EINBAUHINWEISEB ereichsauswahl: optimal, wenn die Schaltpunkte in der Mitte des Schalt-druckbereiches Anschlu : Verdrahtung gem VDE : Steckdose 0,7 Nm; Schrauben CETOP Flansch 5 im Freien nur bei ausreichendem Schutz gegen kritische Um-gebungsbedingungen ( aggressive Atmosph re, salzhaltige Atmosph re,starke Temperaturschwankungen).Beim Auftreten schlagartiger Druck nderungen und Druckspitzen bei fl ssi-gen Fluiden ist eine D mpfungsvorkammer vorzubauen. seitlichem Flansch (Rauhtiefe der Flanschfl che Rt 12 mm) geh rt derO-Ring 5 x 1,5, Bestell-Nr. 0664098 zum Gewindel nge min.

7 7,5 mm. Max. Durchmesser derDruckanschlu bohrung 3 DER SCHALTPUNKTEE ingestellt wird entweder der obere Schaltpunkt pvooder der untereSchaltpunkt pvu. Der andere ergibt sich jeweils aus der festliegendenSchaltdruckdifferenz. Zum Einstellen der Schaltpunkte ist ein Manometer zuHilfe zu Schaltpunkte k nnen auch w hrend des Betriebes wie folgt eingestelltoder ver ndert werden:1. Arretierungsschraube l sen (wenn vorhanden).2. Schaltpunkteinstellung mit einem 5 mm, bzw. 6 mm - Sechskantschraubendreher hung oder Reduzierung der Schaltpunkte erfolgt durch Rechts- bzw. Linksdrehen des Gewindest Arretierungsschraube festdrehen (wenn vorhanden).

8 CHOIX ET INSTRUCTIONS DE MONTAGELes points de fonctionnement doivent normalement se situer aux environsdu milieu de la plage de r raccordement lectrique doit tre conforme aux normes en de serrage: Connecteur 0,7 Nm; Vises de flasque CETOP 5 cas de montage l'ext rieur, il faut pr voir une protec-tion suffisante contre d' ventuelles mauvaises conditions ambiantes (par exemple : atmos-ph res agressives, salines, avec de fortes variations de temp ratures ).Dans le cas de liquides avec des pointes de pression ou en cas de variationstr s rapides de la pression, il faut monter une vis d'amortissement le cas d'ex cution flasquable (asp rit du plan de pose bride Rt 12 mm)

9 , le joint O-Ring 5 x 1,5, 0664098, est inclus dans la GLAGE DES POINTS DE FONCTIONNEMENTIl convient de r gler le point de fonctionnement sup rieur pvoou inf rieur second point est alors d termin par la fourchette de retour 'utilisation d'un manom tre est recommand e pour un r glage pr estpossible de r gler ou de modifier le r glage pendant le fonctionnement del' D visser le bouton molet .2. R gler le point de fonctionnement avec une cl 6-pans de 5 mm. Le d placement vers le haut ou le bas du point de fonctionnement est obtenu en tournant le bouton de r glage vers la droite ou vers la Revisser le bouton molet.

10 SELECCION DE LOS VALORES DE FUNCIONAMIENTOSe recomienda ajustar los valores de funcionamiento alredor de la mitad delcampo de conexiones el ctricas se han de efectuar seg n normas de apriete: Conector 0,7 Nm; Tornillos de brida CETOP 5 se montan al aire libre, los aparatos deben protegerse suficientementecontra las condiciones ambientales (atm sfera agresiva, temperaturas extre-mas o variaciones fuertes de estas, etc.)En caso de liquidos con puntas de presi n hay que anteponer al presostatola c mara de amortiguaci n no. la versi n con brida (profundidad de rugosidad de la brida Rt 12 mm) elO-ring 5 x 1,5, no.


Related search queries