Example: air traffic controller

WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO …

1 .. / / (piecz organu przyjmuj cego WNIOSEK ) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui re oit la demande) rok/ year/ ann e miesi c/ month/ mois dzie / day/ jour (miejsce i data z o enia wniosku) / (place and date of filing the application) / (lieu et date du depot de la demande) Przed wype nieniem wniosku prosz zapozna si z pouczeniem zamieszczonym na stronie 7 Prior to completing the application please familiarise yourself with the notes on page 7 Avant de remplir la demande, consultez l instruction sur la page 7 WNIOSEK wype nia si w j zyku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit tre remplie en langue polonaise WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZE APPLICATION TO ENTER THE INVITATION INTO THE INVITATION REGISTER / DEMANDE D'ENREGISTREMENT DE L INVITATION AU REGISTRE DES INVITATIONS Do / to /.

1 ..... / / (pieczęć organu przyjmującego wniosek) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de

Tags:

  Wpisanie zaproszenia do, Wpisanie, Zaproszenia

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO …

1 1 .. / / (piecz organu przyjmuj cego WNIOSEK ) / (stamp of the authority accepting the application) / (cachet de l organe qui re oit la demande) rok/ year/ ann e miesi c/ month/ mois dzie / day/ jour (miejsce i data z o enia wniosku) / (place and date of filing the application) / (lieu et date du depot de la demande) Przed wype nieniem wniosku prosz zapozna si z pouczeniem zamieszczonym na stronie 7 Prior to completing the application please familiarise yourself with the notes on page 7 Avant de remplir la demande, consultez l instruction sur la page 7 WNIOSEK wype nia si w j zyku polskim The application should be completed in Polish language La demande doit tre remplie en langue polonaise WNIOSEK O WPISANIE ZAPROSZENIA DO EWIDENCJI ZAPROSZE APPLICATION TO ENTER THE INVITATION INTO THE INVITATION REGISTER / DEMANDE D'ENREGISTREMENT DE L INVITATION AU REGISTRE DES INVITATIONS Do / to /.

2 (nazwa organu, do kt rego sk adany jest WNIOSEK ) / (name of authority the application is filed to) / (d nomination de l organe o la demande est d pos e) A. DANE ZAPRASZAJ CEGO/ DATA OF THE INVITING PERSON/ DONNEES DE L INVITANT (zaznaczy znakiem X odpowiedni rubryk ) / (tick the appropriate box with ,,X ) / (mettre un "X" dans la case ad quate) Osoba fizyczna / Private individual/ Personne physique Osoba prawna lub jednostka organizacyjna nieposiadaj ca osobowo ci prawnej / Legal entity or the organizational unit without legal capacity / Personne morale ou entit d organisation sans personnalit morale 1. Nazwisko lub firma albo nazwa / Surname or the company or name / Nom ou firme ou d nomination: 2. Imi (imiona) / Name (names) / Pr nom (pr noms): 3.

3 Data urodzenia / Date of birth / Date de naissance: / / rok / year / ann e miesi c / month / dzie / day / mois jour 4. Miejsce urodzenia / Place of birth / Lieu de naissance: 5. Obywatelstwo / Nationality / Nationalit : Adres zamieszkania lub siedziby zapraszaj cego: 2 I. Adres zamieszkania lub siedziby zapraszaj cego / Place of residence or the seat of the inviting person / Adresse du domicile ou du si ge de l invitant 1. Miejscowo / Town / Localit : 2. Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House Number / Num ro du 4. Numer mieszkania / 5. Kod pocztowy b timent: Apartament Number / Num ro d appartement / Postal Code / Code postal 4.

4 Numer telefonu/Telephone number/ Num ro de t l phone II. Dokument to samo ci osoby fizycznej lub numer REGON / Identity document of the private individual or REGON Number / Document d identit de la personne physique ou le num ro REGON Rodzaj dokumentu / Type of document / Type de document: Seria / Series Numer / / S rie: Number / Num ro: Numer REGON / REGON Number / Num ro REGON: III. Mo liwo ci maj tkowe i zarobkowe zapraszaj cego / Resources and the earning capacity of the inviting entity / Les ressources et la capacit de gain d'une partie invitante. Ilo os b pozostaj cych na utrzymaniu (dotyczy osoby fizycznej) / Number of dependent people (regards a private individual) / Nombre de personnes charge (concerne les personnes physiques): .. IV.

5 Warunki zakwaterowania cudzoziemca / Conditions of accommodation of the invited foreigner/ Conditions d habitation de l etranger invite Lokal mieszkalny zapraszaj cego / Dwelling of the inviting person / Domicile de l invitant: 1. Tytu prawny do lokalu / Legal title to the premises / Titre juridique au local: 2. Powierzchnia u ytkowa lokalu zajmowanego przez zapraszaj cego / Usable area of the premises occupied by the : m2 inviting person / Surface utile du local occup par l invitant: 3. Ilo os b zameldowanych w lokalu zajmowanym przez zapraszaj cego / na sta e / permanently / fixe czasowo / temporarily / Number of people registered in the premises occupied by the inviting person / Nombre de personnes d clar es dans le local occup par l invitant: temporaire Inne miejsce zakwaterowania (prosz okre li ) / Other place of the accommodation (please specify) / Autre lieu d h bergement (a pr cies) V.

6 Liczba cudzoziemc w zaproszonych w ci gu roku poprzedzaj cego z o enie wniosku o WPISANIE ZAPROSZENIA do ewidencji zaprosze / The number of invited foreigners in the year preceding the day of submitting an application for entering the invitation into the register of invitations/ Le nombre d trangers invit s durant l ann e pr c dent le d p t de la demande d enregistrement de l invitation au registre des invitations 3 B. DANE ZAPRASZANEGO CUDZOZIEMCA / DATA OF THE INVITED FOREIGNER / DONNEES DE L ETRANGER INVITE 1. Nazwisko / Surname / Nom: 2. Nazwiska poprzednie / Previous surnames/ Noms pr c dents: 3. Imi (imiona) / Name (names) / Pr nom (pr noms): 4. Imi ojca / Father s name / Pr nom du p re: 5.

7 P e / Sex/ Sexe: 6. Data urodzenia / Date of birth / Date de / / naissance: rok / year / ann e miesi c / month / mois dzie / day / jour mois jour 7. Miejsce urodzenia / Place of birth / Lieu de naissance: 8. Kraj urodzenia (nazwa pa stwa) / Country of birth (name of the country) / Pays de naissance (appellation du pays): 9. Obywatelstwo / Nationality / Nationalit : 10. Stopie pokrewie stwa z zapraszaj cym / Degree of kin with the inviting person / Degr de parent avec l invitant: 11.

8 Seria i numer dokumentu podr y / Series and number of the travel document / S rie et n du document de voyage: I. Adres zamieszkania / Place of residence / Adresse du domicile: 1. Miejscowo / Town / Localit : 2. Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House Number / Num ro 4. Numer mieszkania / du b timent: Apartment Number / Num ro d appartement: 5. Kod pocztowy / Postal code / Code postal: 6. Kraj (nazwa pa stwa) / Country (name of the country) / Pays (appellation du pays): II Adres miejsca zakwaterowania na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej / address of the accommodation on the territory of the Republic of Poland/ adresse d h bergement sur le territoire de la R publique de Pologne 1. Miejscowo / Town / Localit : 2.

9 Ulica / Street / Rue: 3. Numer domu / House Number / Num ro 4. Numer mieszkania / du b timent: Apartment Number / Num ro d appartement: 5. Kod pocztowy / Postal code / Code postal: 4 III. Cel pobytu/ purpose of the stay/objet du s jour: Za czniki do wniosku / Attachments to the application / Annexes la demande: (za cza wnioskodawca) / (attached by the applicant) / ( joindre par le demandeur) 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Zapraszam wy ej wymienionego cudzoziemca na okres od .. I invite the above mentioned foreigner for the period from .. J invite l tranger indiqu ci-dessus pour une p riode du .. Zobowi zuj si do pokrycia koszt w zwi zanych z pobytem cudzoziemca, w tym koszt w zakwaterowania, wy ywienia i ewentualnego leczenia, pokrycia koszt w podr y powrotnej do pa stwa pochodzenia lub zamieszkania albo koszt w tranzytu do pa stwa trzeciego, kt re udzieli pozwolenia na wjazd, oraz koszt w wydania i wykonania decyzji o zobowi zaniu cudzoziemca do powrotu.

10 I shall be obliged to cover the costs connected with the stay of the foreigner, including the costs of accommodation, board and possible medical treatment, the costs of return to the country of origin or residence, or the costs of transit to a third country, which provides leave to enter, as well as the costs of issuance and enforcement of the decision on the foreigner s obligation to return. Je m engage couvrir les frais associ s au s jour de l tranger, y compris les frais de logement et de repas et les ventuels frais m dicaux, les frais de voyage de retour vers le pays d origine ou de r sidence ou les frais de transit vers un pays tiers autorisant l tranger entrer sur son territoire et les frais d mission et d ex cution des d cisions obligeant l tranger regagner son pays d origine partir. Jestem wiadomy, e z o enie wniosku lub do czenie dokument w zawieraj cych nieprawdziwe dane osobowe lub fa szywe informacje, a tak e zeznanie w post powaniu o WPISANIE ZAPROSZENIA do ewidencji zaprosze nieprawdy, zatajenie prawdy, podrobienie, przerobienie dokumentu w celu u ycia go jako autentycznego lub u ywanie takiego dokumentu jako autentycznego spowoduje odmow wpisania ZAPROSZENIA do ewidencji zaprosze albo uniewa nienie wpisu ZAPROSZENIA .


Related search queries