Example: barber

Lope de Vega EL PERRO DEL HORTELANO

Lope de Vega EL PERRO DEL HORTELANO . This edition of the play is intended to be a reliable edition but is, under no circumstances, to be considered as a thorough critical edition complete with variant readings, extensive notes, nor any of the valuable expository discussion that is usually found in such. Those who would like to study the play or to comment on it with greater security than can be claimed for this electronic edition should refer to one of the two modern critical editions of the work: the edition prepared by A. David Kossoff and published in Madrid by Castalia in 1970, or that prepared by Victor Dixon and published in London by T mesis in 1981. Either of these editions should be easily found in any reasonable university library. In them you will also find a bibliography of early editions and manuscripts available for the play, cogent discussion of the work as literature, and a suggestive bibliography of articles about this comedia.

Jun 11, 2001 · El perro del hortelano has also been the subject of many studies that have been published since these two editions were prepared. These items may be identified by reference to the valuable ... ACTO PRIMERO Salen TEODORO y TRISTÁN; vienen huyendo TEODORO: Huye, Tristán, por aquí. TRISTÁN: Notable desdicha ha sido.

Tags:

  Coat, Vegas, Repor, Hortelano, Vega el perro del hortelano

Information

Domain:

Source:

Link to this page:

Please notify us if you found a problem with this document:

Other abuse

Transcription of Lope de Vega EL PERRO DEL HORTELANO

1 Lope de Vega EL PERRO DEL HORTELANO . This edition of the play is intended to be a reliable edition but is, under no circumstances, to be considered as a thorough critical edition complete with variant readings, extensive notes, nor any of the valuable expository discussion that is usually found in such. Those who would like to study the play or to comment on it with greater security than can be claimed for this electronic edition should refer to one of the two modern critical editions of the work: the edition prepared by A. David Kossoff and published in Madrid by Castalia in 1970, or that prepared by Victor Dixon and published in London by T mesis in 1981. Either of these editions should be easily found in any reasonable university library. In them you will also find a bibliography of early editions and manuscripts available for the play, cogent discussion of the work as literature, and a suggestive bibliography of articles about this comedia.

2 Dovehouse Editions published a fine translation of the play by Victor Dixon (AThe Dog in the Manger@) in 1990. El PERRO del HORTELANO has also been the subject of many studies that have been published since these two editions were prepared. These items may be identified by reference to the valuable ABibliography on the Comedia@ published each fall in the Bulletin of the Comediantes. A marvelous recent film, directed by Pilar Mir was made in Spain. One of the points the director made in preparing the film was that the original text of Lope de Vega was a lucid and performable text even in this modern media. That film is available on commercially published video. It can be obtained on loan from the video collection of the AHCT by members of that association. The video tape collection of the AHCT also contains tapes of a production in English translation, AThe Dog in the Manger,@ as performed at the University of Dublin in 1986 under the direction of Victor Dixon and a second performance in English translation as performed by the Kitsilano Theater of Vancouver in 1994 for the annual ASiglo de Oro Drama Festival@ at El Chamizal National Memorial in El Paso, Texas.

3 Vern G. Williamsen June 11, 2001. EL PERRO DEL HORTELANO . Lope de Vega Personas que hablan en ella: DIANA, condesa de Belflor TEODORO, su secretario OTAVIO, su mayordomo FABIO, su gentilhombre TRIST N, lacayo ANARDA, dama MARCELA, dama DOROTEA, dama FEDERICO, conde LUDOVICO, conde RICARDO, marqu s LEONIDO, criado ANTONELO, lacayo FURIO. LIRANO. CELIO, criado CAMILO. Un PAJE. ACTO PRIMERO. Salen TEODORO y TRIST N; vienen huyendo TEODORO: Huye, Trist n, por aqu . TRIST N: Notable desdicha ha sido. TEODORO: )Si nos habr conocido? TRIST N: No s ; presumo que s . Vanse. Sale DIANA. 5 DIANA: (Ah gentilhombre!, esperad. (Teneos, o d! )qu digo? )Esto se ha de usar conmigo? Volved, mirad, escuchad. (Hola! )No hay aqu un cr ado? 10 (Hola! )No hay un hombre aqu ? Pues no es sombra lo que vi, ni sue o que me ha burlado.

4 (Hola! )Todos duermen ya? Sale FABIO. FABIO: )Llama vuestra se or a? 15 DIANA: Para la c lera m a gusto esa flema me da. Corred, necio, enhoramala, pues merec is este nombre, y mirad qui n es un hombre 20 que sali de aquesta sala. FABIO: )De esta sala? DIANA: Caminad, y responded con los pies. FABIO: Voy tras l. DIANA: Sabed qui n es. FABIO: )Hay tal traici n, tal maldad? Vase. Sale OTAVIO. 25 OTAVIO: Aunque su voz escuchaba, a tal hora no cre a que era vuestra se or a quien tan aprisa llamaba. DIANA: (Muy lindo Santelmo hac is! 30 (Bien temprano os acost is! (Con la flema que lleg is! (Qu despacio que os mov is! Andan hombres en mi casa a tal hora, y a n los siento 35 casi en mi propio aposento;. que no s yo d nde pasa tan grande insolencia, Otavio. Y vos, muy a lo escudero, cuando yo me desespero, 40 )ans remedi is mi agravio?

5 OTAVIO: Aunque su voz escuchaba, a tal hora no cre a que era vuestra se or a quien tan aprisa llamaba. 45 DIANA: Volveos; que no soy yo;. acostaos; que os har mal. OTAVIO: Se Sale FABIO. FABIO: No he visto tal. Como un gavil n parti . DIANA: )Viste las se as? FABIO: )Qu se as? 50 DIANA: )Una capa no llevaba con oro? FABIO: Cuando bajaba la DIANA: (Hermosas due as sois los hombres de mi casa! FABIO: A la l mpara tir . 55 el sombrero y la mat . Con esto los patios pasa, y en lo escuro del portal saca la espada y camina. DIANA: Vos sois muy lindo gallina. 60 FABIO: )Qu quer as? DIANA: (Pesia tal! Cerrar con l y matalle. OTAVIO: Si era hombre de valor, )fuera bien echar tu honor desde el portal a la calle? 65 DIANA: (De valor aqu ! )Por qu ? OTAVIO: )Nadie en N poles te quiere, que mientras casarse espere, por d nde puede te ve?

6 No hay mil se ores que est n, 70 para casarse contigo, ciegos de amor? Pues bien digo, si t le viste gal n, y Fabio tirar bajando a la l mpara el sombrero. 75 DIANA: Sin duda fue caballero que, amando y solicitando, vencer con inter s mis cr ados; que cr ados tengo, Otavio, tan honrados. 80 Pero yo sabr qui n es. Plumas llevaba el sombrero, y en la escalera ha de estar. A Fabio Ve por l. FABIO: )Si le he de hallar? DIANA: Pues claro est , majadero;. 85 que no hab a de bajarse por l cuando huyendo fue. FABIO: Luz, se ora, llevar . Vase DIANA: Si ello viene a averiguarse, no me ha de quedar culpado 90 en casa. OTAVIO: Muy bien har s;. pues cuando segura est s, te han puesto en este cuidado. Pero aunque es bachiller a, y m s estando enojada, 95 hablarte en lo que te enfada, sta tu injusta porf a de no te querer casar causa tantos desatinos, solicitando caminos 100 que te obligasen a amar.

7 DIANA: )Sab is vos alguna cosa? OTAVIO: Yo, se ora, no s m s de que en opini n est s de incansable cuanto hermosa. 105 El condado de Belflor pone a muchos en cuidado. Sale FABIO. FABIO: Con el sombrero he topado;. mas no puede ser peor. DIANA: Muestra. )Qu es esto? FABIO: No s . 110 ste aquel gal n tir . DIANA: ) ste? OTAVIO: No le he visto yo m s sucio. FABIO: Pues ste fue. DIANA: ) ste hallaste? FABIO: Pues )yo hab a de enga arte? OTAVIO: (Buenas son 115 las plumas! FABIO: l es ladr n. OTAVIO: Sin duda a robar ven a. DIANA: Har isme perder el seso. FABIO: Este sombrero tir . DIANA: Pues las plumas que vi yo, 120 y tantas, que aun era exceso, )en esto se resolvieron? FABIO: Como en la l mpara dio, sin duda se las quem , y como estopas ardieron. 125 caro, )al sol no sub a, y abras ndose las plumas, cay en las blancas espumas del mar?

8 Pues esto ser a. El sol la l mpara fue, 130 caro el sombrero; y luego las plumas deshizo el fuego, y en la escalera le hall . DIANA: No estoy para burlas, Fabio. Hay aqu mucho que hacer. 135 OTAVIO: Tiempo habr para saber la verdad. DIANA: )Qu tiempo, Otavio? OTAVIO: Duerme agora; que ma ana lo puedes averiguar. DIANA: No me tengo de acostar, 140 no, por vida de D ana, hasta saber lo que ha sido. Llama esas mujeres todas. Vase FABIO. OTAVIO: Muy bien la noche acomodas. DIANA: Del sue o, Otavio, me olvido 145 con el cuidado de ver un hombre dentro en mi casa. OTAVIO: Saber despu s lo que pasa fuera discreci n, y hacer secreta averiguaci n. 150 DIANA: Sois, Otavio, muy discreto;. que dormir sobre un secreto es notable discreci n. Salen FABIO, MARCELA, DOROTEA, ANARDA.

9 FABIO: Las que importan he tra do;. que las dem s no sabr n 155 lo que deseas, y est n rindiendo al sue o el sentido. Las de tu c mara solas estaban por acostar. ANARDA: (De noche se altera el mar, Aparte 160 y se enfurecen las olas.). FABIO: )Quieres quedar sola? DIANA: S . Sal os los dos all . [FABIO habla] aparte a OTAVIO. FABIO: ((Bravo examen! OTAVIO: Loca est . FABIO: Y sospechosa de m .). Vanse OTAVIO y FABIO. 165 DIANA: Ll gate aqu , Dorotea. DOROTEA: )Qu manda vuse or a? DIANA: Que me dijeses querr a qui n esta calle pasea. DOROTEA: Se ora, el marqu s Ricardo, 170 y algunas veces el conde Paris. DIANA: La verdad responde de lo que decirte aguardo, si quieres tener remedio. DOROTEA: )Qu te puedo yo negar? 175 DIANA: )Con qui n los has visto hablar? DOROTEA: Si me pusieses en medio de mil llamas, no podr.

10 Decir que, fuera de ti, hablar con nadie los vi 180 que en aquesta casa est . DIANA: )No te han dado alg n papel? )Ning n paje ha entrado aqu ? DOROTEA: Jam s. DIANA: Ap rtate all . [MARCELA habla] aparte a ANARDA. MARCELA: ((Brava inquisici n! ANARDA: Cr el.). 185 DIANA: Oye, Anarda. ANARDA: )Qu me mandas? DIANA: )Qu hombre es ste que sali .. ANARDA: )Hombre? DIANA: ..de esta sala; y yo s los pasos en que andas. )Qui n le trajo a que me viese? 190 )Con qui n habla de vosotras? ANARDA: No creas t que en nosotras tal atrevimiento hubiese. (Hombre, para verte a ti, hab a de osar traer 195 cr ada tuya, ni hacer esa traici n contra ti! No, se ora, no lo entiendes. DIANA: Espera, ap rtate m s;. porque a sospechar me das, 200 si enga arme no pretendes, que por alguna cr ada este hombre ha entrado aqu.


Related search queries